"au niveau du secrétariat" - Translation from French to Arabic

    • على مستوى الأمانة العامة
        
    • داخل الأمانة العامة
        
    • على صعيد الأمانة العامة
        
    • وعلى مستوى الأمانة
        
    • على نطاق الأمانة العامة
        
    • على مستوى أمانة
        
    • وعلى صعيد الأمانة العامة
        
    • الإخطارات والموافقات من جانب الأمانة العامة
        
    • سواء على صعيد الأمانة
        
    • مستوى اﻷمانة العامة
        
    • وعلى صعيد أمانة
        
    Ainsi, les problèmes identifiés dans ces domaines ont des dimensions systémiques et doivent être traités au niveau du Secrétariat. UN ولذا، فإن المسائل المثارة في تلك المجالات لها أبعاد منهجية، يتعين معالجتها على مستوى الأمانة العامة.
    au niveau du Secrétariat, il est indispensable de reconstituer et de renforcer une unité de coordination de haut niveau. UN ومن الضروري على مستوى الأمانة العامة إعادة تشكيل وحدة التنسيق الرفيعة المستوى وتعزيزها.
    Les fonds requis au niveau du Secrétariat peuvent être inclus dans le budget-programme pour le Service intégré de gestion. UN ويجوز إدراج التمويل اللازم داخل الأمانة العامة في الميزانية البرنامجية لدائرة نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    Le Haut-Commissariat fait partie du Secrétariat de l'ONU et la répartition géographique de son personnel doit être considérée à la lumière de la répartition globale au niveau du Secrétariat tout entier. UN وتشكِّل المفوضية السامية لحقوق الإنسان جزءاً من الأمانة العامة، وينبغي النظر إلى توزيع تكوينها الجغرافي مقابل التوزيع الجغرافي العام داخل الأمانة العامة.
    Et, de fait, ce chapitre a été un moyen très utile de faire converger les différentes parties du travail du système des Nations Unies sur les affaires maritimes, au niveau du Secrétariat, au niveau interorganisations et au niveau intergouvernemental. UN وحيث إن هذا الفصل قد وفّر أسلوبا مفيدا للغاية للجمع بين أجزاء مختلفة من أعمال منظومة الأمم المتحدة الخاصة بشؤون المحيطات، على صعيد الأمانة العامة وعلى الصعيدين المشترك بين الوكالات والحكومي الدولي.
    au niveau du Secrétariat, le Bureau du Pacte mondial a œuvré pour élargir la coopération de l'ensemble du système avec le monde des entreprises. UN 58 - وعلى مستوى الأمانة العامة، عمل مكتب الاتفاق العالمي على توسيع نطاق التعاون على نطاق المنظومة مع الأوساط التجارية().
    La coordination au niveau du Secrétariat est informelle, le Département de l'information n'étant pas formellement chargé d'assumer ce rôle UN يتسم التنسيق على نطاق الأمانة العامة بطابع غير رسمي نظراً إلى أن إدارة شؤون الإعلام ليست مكلفة رسمياً بأداء هذا الدور
    L'interaction accrue au niveau intergouvernemental va de pair avec le renforcement de la coopération au niveau du Secrétariat. UN ويقابل ازدياد التفاعل على المستوى الحكومي الدولي تعزيز التعاون على مستوى الأمانة العامة.
    Selon ce système, la répartition géographique est évaluée au niveau du Secrétariat de l'ONU dans son ensemble. UN ويُقاس التوزيع الجغرافي، بموجب هذا النظام، على مستوى الأمانة العامة للأمم المتحدة إجمالاً.
    En ce qui concerne la diminution d'États Membres non représentés, l'indicateur ne peut être suivi qu'au niveau du Secrétariat. UN وفيما يتعلق بالانخفاض في عدد الدول الأعضاء غير الممثلة، يُمكن تتبع مؤشرات ذلك فقط على مستوى الأمانة العامة.
    Le mécanisme qui existe actuellement au niveau du Secrétariat n'est pas seulement illégal dans sa constitution, il est également moribond. UN إذ أن الآلية الحالية المعمول بها على مستوى الأمانة العامة مشكَّلة على نحو غير قانوني، فضلا عن أنها آيلة إلى الزوال.
    Le Département devrait améliorer les liens qui existent entre ses entités membres au niveau du Secrétariat et veiller à un suivi plus conséquent des mesures prises conformément à ses conclusions et décisions. UN وينبغي أن تحسِّن الإدارة الصلات بين كيانات عضويتها على مستوى الأمانة العامة وضمان المزيد من الرصد المتسق للإجراءات المتخذة عملا باستنتاجاتها وقراراتها.
    J'aimerais à présent rappeler, si vous le permettez, en quelques mots combien il importe d'assurer la coordination correspondante au niveau du Secrétariat. UN 7 - ودعوني الآن أقول كلمة عن أهمية تحقيق تنسيق مقابل على مستوى الأمانة العامة أيضا.
    Le Haut-Commissariat fait partie du Secrétariat de l'ONU et la répartition géographique de son personnel doit être considérée à la lumière de la répartition globale au niveau du Secrétariat tout entier. UN وتشكِّل المفوضية السامية لحقوق الإنسان جزءاً من الأمانة العامة، ويتعيّن النظر إلى توزيع تكوينها الجغرافي مقارنة بالتوزيع الجغرافي داخل الأمانة العامة إجمالاً.
    Les scandales se sont multipliés, qui ont mis en exergue de graves défaillances structurelles et des dysfonctionnements ainsi que de sérieux problèmes de gestion au niveau du Secrétariat qui ont mis à mal l'image et la crédibilité de l'Organisation. UN لقد حدثت زيادة في عدد الفضائح، مما يؤكد على وجود أوجه ضعف هيكلية خطيرة واختلالات وظيفية ومشاكل إدارية خطيرة داخل الأمانة العامة. وقد شوه هذا صورة ومصداقية المنظمة.
    Le HCDH fait partie du Secrétariat de l'ONU et la répartition géographique de son personnel doit être considérée à la lumière de la répartition globale au niveau du Secrétariat tout entier. UN والمفوضية جزء من الأمانة العامة وينبغي النظر إلى توزيع تكوينها الجغرافي مقابل التوزيع الجغرافي العام داخل الأمانة العامة.
    Il serait intéressant d'étendre l'opération aux fonds et programmes des Nations Unies, mais il est important de commencer par assurer une mise en œuvre sans accroc au niveau du Secrétariat. UN وثمة أهمية لتحديد نطاق العملية ذات الصلة من أجل شمول صناديق وبرامج الأمم المتحدة، ومع هذا، فإنه ينبغي مراقبة سهولة التنفيذ على صعيد الأمانة العامة بادئ ذي بدء.
    au niveau du Secrétariat, les mécanismes prennent diverses formes : le Conseil d'évaluation de la performance des hauts fonctionnaires, le Comité de contrôle, les plans de gestion des programmes, les plans d'action en matière de ressources humaines, les plans de travail et le système d'évaluation et de notation des fonctionnaires. UN وتشمل آليات المساءلة على صعيد الأمانة العامة مجلس الأداء الإداري، ولجنة الرقابة، وخطط إدارة البرامج، وخطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية، وخطط العمل، ونظام تقييم الأداء.
    Le système des Nations Unies pourra s'en inspirer dans l'action qu'il mène dans l'intérêt des États Membres au niveau du Secrétariat. UN وأضافت أن الغرض من الجرد هو أن يكون مرشدا عمليا لأعمال منظومة الأمم المتحدة في هذا المجال تستفيد منه الدول الأعضاء على صعيد الأمانة العامة.
    La coordination formelle au niveau de l'ensemble du système est assurée par le Groupe de la communication des Nations Unies, tandis que cette coordination est informelle au niveau du Secrétariat UN دال - يوفر فريق الأمم المتحدة للاتصالات التنسيق الإعلامي على نطاق المنظومة في حين يتسم التنسيق على نطاق الأمانة العامة بطابع غير رسمي
    La première phase, qui consiste en des discussions à la base au niveau du Secrétariat du Centre, a déjà commencé. UN وقد بدأت بالفعل المرحلة اﻷولى، التي تتضمن عقد مناقشات قاعدية على مستوى أمانة المركز.
    Le rapport examine l'objectif et la portée des services consultatifs, les critères de sélection des bénéficiaires, les types de services consultatifs proposés et la coordination de ces services au niveau intergouvernemental et au niveau du Secrétariat. UN واستعرض التقرير هدف الخدمات الاستشارية ونطاقها، ومعايير اختيار الجهات المستفيدة، وأنواع الخدمات الاستشارية المعروضة، وتنسيق تلك الخدمات على الصعيد الحكومي الدولي وعلى صعيد الأمانة العامة.
    au niveau du Secrétariat UN الإخطارات والموافقات من جانب الأمانة العامة
    c) Les activités intersectorielles sont des activités portant sur deux domaines sectoriels ou plus (transports et environnement, énergie et environnement, transports et énergie) qui appellent une coopération entre les sous-programmes au niveau du Secrétariat et au niveau intergouvernemental. UN (ج) وتشمل الأنشطة المشتركة بين القطاعات مجالين أو أكثر من المجالات القطاعية (مثل النقل والبيئة، والطاقة والبيئة، والنقل والطاقة)، الأمر الذي يدعو إلى التعاون بين البرامج الفرعية، سواء على صعيد الأمانة أو على الصعيد الحكومي الدولي.
    Ceci représente un problème majeur au niveau institutionnel : quelle est la meilleure façon d’aborder ces questions au niveau du Secrétariat? UN وهذا يطرح تحديا مؤسسيا كبيرا وهــو كيفيــة خدمة هذه اﻷغراض بأكثر الطرق فعالية على مستوى اﻷمانة العامة.
    Mesures et scénarios REDD concrets identifiés et exécutés par la CNULCD aux niveaux national et régional et au niveau du Secrétariat de la Convention. UN :: تحديد اتفاقية مكافحة التصحر وتنفيذها لإجراءات وسيناريوهات ملموسة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها على الصعيدين الوطني والإقليمي وعلى صعيد أمانة الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more