"au niveau international et dans" - Translation from French to Arabic

    • على الصعيد الدولي وفي
        
    • على الصعيد الدولي وصعيد
        
    • على الصعيد الدولي وعلى صعيد
        
    Le principe était clairement reconnu au niveau international et, dans certains cas, aussi au niveau national. UN وقد تم الاعتراف صراحة بالمفهوم على الصعيد الدولي وفي بعض الحالات أيضاً على الصعيد الوطني.
    26. L'Organisation des Nations Unies joue un rôle fondamental dans la mobilisation et la coordination du financement du développement au niveau international et dans l'utilisation des fonds dans les pays bénéficiaires. UN 26 - ومضى قائلا إن الأمم المتحدة تقوم بدور أساسي في تعبئة وتنسيق الموارد المالية لأغراض التنمية على الصعيد الدولي وفي كيفية استخدام تلك الموارد في البلدان المستفيدة.
    Ils l'ont remerciée pour le rôle important qu'elle avait joué dans le renforcement de l'état de droit au niveau international et dans les processus de paix en Yougoslavie et au Rwanda. UN وتقدموا لها بالشكر على الدور الهام الذي قامت به في تعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي وفي عمليتي السلام في يوغوسلافيا ورواندا.
    En vertu de l'article 36 des Règles, il a fait appel aux experts-conseils de cabinets spécialisés dans la comptabilité et le règlement des sinistres, ayant acquis une certaine expérience au niveau international et dans le golfe Persique, pour l'aider à évaluer les pertes subies dans le cadre de grands chantiers. UN وعملاً بالمادة 36 من القواعد، واصل الفريق الاستعانة بخبراء استشاريين من شركات متخصصة في المحاسبة وتقييم الخسائر تتمتع بخبرة على الصعيد الدولي وصعيد منطقة الخليج الفارسي، وذلك لمساعدته في تحديد مقدار الخسائر المتكبدة في مشاريع البناء الكبرى.
    En vertu de l'article 36 des Règles, il a fait appel aux experts—conseils d'un cabinet spécialisé dans le règlement des sinistres, ayant acquis une certaine expérience au niveau international et dans le golfe Persique, pour l'aider à évaluer les pertes subies dans le cadre de grands chantiers. UN وعملاً بالمادة ٦٣ من القواعد استعان الفريق بخبراء استشاريين من شركة لتسوية الخسائر تتمتع بخبرة على الصعيد الدولي وعلى صعيد الخليج الفارسي لمساعدته في تحديد مقدار الخسائر المتكبدة في مشاريع البناء الكبرى.
    Comme au niveau national, les asymétries des décisions au niveau international et dans les relations économiques internationales peuvent contribuer à tenir des pays, voire des régions, à l'écart des bienfaits du développement. UN وكما هو الشأن بالنسبة للصعيد الوطني، فإن عدم التكافؤ في عملية صنع القرار على الصعيد الدولي وفي العلاقات الاقتصادية الدولية يمكن أن يسهم في إقصاء بلدان ومناطق بأكملها من جني فوائد التنمية.
    Les femmes ont, en principe, le droit de participer aux décisions touchant à la paix et à la sécurité, mais, au niveau international et dans l'immense majorité des capitales du monde − et jusque dans cette salle −, elles sont systématiquement privées de ce droit démocratique. UN ويحق للمرأة أن تشارك في اتخاذ القرارات بشأن السلام والأمن غير أنها تحرم بانتظام من التمتع بهذا الحق الديمقراطي على الصعيد الدولي وفي الغالبية العظمى من العواصم الوطنية في العالم وفي هذه القاعة.
    Le SAGB, le JBA et leurs contreparties nord-américaines forment un forum international sur les biotechnologies (IBF) qui encourage la coopération dans ce domaine et le développement de ces techniques au niveau international et dans leurs régions respectives. UN ويشكل الفريق الاستشاري الرفيع المستوى المعني بالتكنولوجيا الحيوية في أوروبا والجمعية اليابانية للصناعة البيولوجية ونظراؤهما في أمريكا الشمالية منتدى دوليا للتكنولوجيا الحيوية، ينشط في مجال تشجيع التعاون في مجال التكنولوجيا الحيوية وتطويرها على الصعيد الدولي وفي مناطقها.
    En outre, l'Égypte apprécie le rôle de pionnier qu'a joué la Cour dans le renforcement du principe de la primauté du droit au niveau international et dans la promotion d'un ordre international démocratique et équitable. UN وعلاوة على ذلك، تعرب مصر عن تقديرها للدور الرائد الذي تقوم به المحكمة في تعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي وفي النهوض بنظام دولي ديمقراطي وعادل ونشدد على ضرورة الاستفادة من خبرات المحكمة في توطيد القواعد القانونية الثابتة في العديد من المجالات.
    f) L'évaluation des domaines où une action concertée au niveau international et dans le cadre du programme serait la plus efficace; UN (و) تقييم المجالات التي يبلغ فيها العمل المتضافر على الصعيد الدولي وفي إطار البرنامج أقصى درجات الفعالية؛
    f) l'évaluation des domaines où une action concertée au niveau international et dans le cadre du programme serait la plus efficace; UN (و) وتقييم المجالات التي يبلغ فيها العمل المتضافر على الصعيد الدولي وفي إطار البرنامج أقصى درجات الفعالية؛
    19. Souligne que, conformément à la Déclaration et au Programme d'action de Durban, c'est aux États qu'il appartient, au niveau international et dans le cadre du système des Nations Unies, de déterminer conjointement les modalités de l'examen d'ensemble de la mise en oeuvre de la Déclaration et du Programme d'action; UN " 19 - تشدد على أن الدول، وفقا لإعلان وبرنامج عمل دربان، تتحمل مسؤولية مشتركة، على الصعيد الدولي وفي إطار منظومة الأمم المتحدة، عن تحديد طرائق للاستعراض الشامل لتنفيذ الإعلان وبرنامج العمل؛
    25. Souligne que, conformément à la Déclaration et au Programme d'action de Durban, c'est aux États qu'il appartient, au niveau international et dans le cadre du système des Nations Unies, de déterminer conjointement les modalités de l'examen d'ensemble de la mise en oeuvre de la Déclaration et du Programme d'action; UN 25 - تشدد على أن الدول، وفقا لإعلان وبرنامج عمل دوربان، تتحمل مسؤولية مشتركة، على الصعيد الدولي وفي إطار منظومة الأمم المتحدة، عن تحديد طرائق للاستعراض الشامل لتنفيذ الإعلان وبرنامج العمل؛
    25. Souligne que, conformément à la Déclaration et au Programme d'action de Durban, c'est aux États qu'il appartient, au niveau international et dans le cadre du système des Nations Unies, de déterminer conjointement les modalités de l'examen d'ensemble de la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action ; UN 25 - تشدد على أن الدول، وفقا لإعلان وبرنامج عمل ديربان، تتحمل مسؤولية مشتركة، على الصعيد الدولي وفي إطار منظومة الأمم المتحدة، عن تحديد طرائق للاستعراض العام لتنفيذ الإعلان وبرنامج العمل؛
    En vertu de l'article 36 des Règles, il a fait appel aux experts-conseils de cabinets spécialisés dans la comptabilité et le règlement des sinistres, ayant acquis une expérience au niveau international et dans le golfe Persique, pour l'aider à chiffrer les pertes subies dans le cadre de grands chantiers. UN وعملاً بالمادة 36 من القواعد، واصل الفريق الاستعانة بخبراء استشاريين من شركات متخصصة في المحاسبة وتقييم الخسائر تتمتع بخبرة على الصعيد الدولي وصعيد منطقة الخليج الفارسي، وذلك لمساعدته في تحديد مقدار الخسائر المتكبدة في مشاريع البناء الكبرى.
    En vertu de l'article 36 des Règles, il a fait appel aux experts—conseils d'un cabinet spécialisé dans le règlement des sinistres, ayant acquis une certaine expérience au niveau international et dans le golfe Persique, pour l'aider à évaluer les pertes subies dans le cadre de grands chantiers. UN وعملاً بالمادة 36 من القواعد استعان الفريق بخبراء استشاريين من شركة لتسوية الخسائر تتمتع بخبرة على الصعيد الدولي وعلى صعيد الخليج الفارسي لمساعدته في تحديد مقدار الخسائر المتكبدة في مشاريع البناء الكبرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more