Toutes ces agressions israéliennes contre le Liban constituent une violation flagrante des droits de l'homme, en particulier du droit à la vie, du droit au logement, du droit au développement et du droit à jouir d'un environnement sain, qui ont eu pour effet d'entraver les efforts déployés au niveau national pour promouvoir les droits de l'homme. | UN | تمثّل جميع هذه الإعتداءات الإسرائيليّة على لبنان انتهاكاً صارخاً لحقوق الإنسان، وأهمّها الحقّ في الحياة والحقّ في السكن والحقّ في التنمية والحقّ في بيئة سليمة، ساهم في تعطيل الجهود المبذولة على الصعيد الوطني من أجل تعزيز حقوق الإنسان في لبنان. |
3. Reconnaît que, conformément à la Déclaration et au Programme d'action de Vienne, chaque État a le droit de choisir, pour ses institutions nationales de défense des droits de l'homme, le cadre le mieux adapté à ses propres besoins au niveau national pour promouvoir les droits de l'homme conformément aux obligations et aux engagements concernant les droits de l'homme qu'il a contractés au niveau international; | UN | 3- يسلِّم بأن لكل دولة الحق، وفقاً لإعلان وبرنامج عمل فيينا، في أن تختار إطار المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان الأصلح لاحتياجاتها الخاصة على الصعيد الوطني من أجل تعزيز حقوق الإنسان طبقاً لواجباتها والتزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان؛ |
3. Reconnaît que, conformément à la Déclaration et au Programme d'action de Vienne, chaque État a le droit de choisir, pour ses institutions nationales de défense des droits de l'homme, le cadre le mieux adapté à ses propres besoins au niveau national pour promouvoir les droits de l'homme conformément aux obligations et aux engagements concernant les droits de l'homme qu'il a contractés au niveau international; | UN | 3- يسلِّم بأن لكل دولة الحق، وفقاً لإعلان وبرنامج عمل فيينا، في أن تختار إطار المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان الأصلح لاحتياجاتها الخاصة على الصعيد الوطني من أجل تعزيز حقوق الإنسان طبقاً لواجباتها والتزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان؛ |
12. Le processus de présentation de rapports a contribué à stimuler la création de groupes d'intérêt au niveau national pour promouvoir la mise en œuvre des droits de l'homme. | UN | 12- ومارست عملية تقديم التقارير دوراً في تنشيط إنشاء دوائر معنية على الصعيد الوطني لتعزيز تنفيذ حقوق الإنسان. |
L'Indonésie apprécie à sa juste valeur les efforts déployés au niveau national pour promouvoir et protéger les droits des femmes et des enfants, conformément à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (CEDAW) et à la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وأعربت إندونيسيا عن تقديرها للجهود المبذولة على الصعيد الوطني لتعزيز وحماية حقوق المرأة والطفل تمشياً واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل. |
Le rapport examinait ce qui pourrait être fait au niveau national pour promouvoir des accommodements entre les groupes ethniques et prévenir des conflits ethniques, notamment en matière de politique et de pratique éducative, linguistique et culturelle. | UN | وبينما جرى بحث ما يمكن عمله على المستوى الوطني لتعزيز التواؤم العرقي ومنع النزاع العرقي جرى النظر أيضا في السياسات والممارسات المتعلقة بالتعليم واللغة والثقافة. |
7. Considère que, conformément à la Déclaration et au Programme d'action de Vienne, il appartient à chaque État de choisir, pour ses institutions nationales, le cadre le mieux adapté à ses propres besoins au niveau national pour promouvoir les droits de l'homme en conformité avec les normes internationales dans ce domaine; | UN | " 7 - تسلم بأنه، وفقا لإعلان وبرنامج عمل فيينا، لكل دولة الحق في أن تختار إطار المؤسسات الوطنية الأصلح لاحتياجاتها الخاصة على الصعيد الوطني من أجل تعزيز حقوق الإنسان طبقا للمعايير الدولية لحقوق الإنسان؛ |
6. Reconnaît que, conformément à la Déclaration et au Programme d'action de Vienne, chaque État a le droit de choisir, pour ses institutions nationales, le cadre le mieux adapté à ses propres besoins au niveau national pour promouvoir les droits de l'homme conformément aux normes internationales relatives aux droits de l'homme; | UN | 6- يسلِّم بأن لكل دولة، وفقاً لإعلان وبرنامج عمل فيينا، الحق في أن تختار إطار المؤسسات الوطنية الأصلح لاحتياجاتها الخاصة على الصعيد الوطني من أجل تعزيز حقوق الإنسان طبقاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان؛ |
6. Reconnaît que, conformément à la Déclaration et au Programme d'action de Vienne, chaque État a le droit de choisir, pour ses institutions nationales, le cadre le mieux adapté à ses propres besoins au niveau national pour promouvoir les droits de l'homme conformément aux normes internationales relatives aux droits de l'homme; | UN | 6- يسلِّم بأن لكل دولة، وفقاً لإعلان وبرنامج عمل فيينا، الحق في أن تختار إطار المؤسسات الوطنية الأصلح لاحتياجاتها الخاصة على الصعيد الوطني من أجل تعزيز حقوق الإنسان طبقاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان؛ |
5. Considère que, conformément à la Déclaration et au Programme d'action de Vienne, chaque État a le droit de choisir, pour ses institutions nationales, le cadre le mieux adapté à ses propres besoins au niveau national pour promouvoir les droits de l'homme conformément aux normes internationales relatives aux droits de l'homme; | UN | 5- يسلم بأن لكل دولة الحق، وفقاً لإعلان وبرنامج عمل فيينا، في أن تختار إطار المؤسسات الوطنية الأصلح لاحتياجاتها الخاصة على الصعيد الوطني من أجل تعزيز حقوق الإنسان طبقاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان؛ |
6. Considère que, conformément à la Déclaration et au Programme d'action de Vienne, chaque État a le droit de choisir, pour ses institutions nationales, le cadre le mieux adapté à ses propres besoins au niveau national pour promouvoir les droits de l'homme conformément aux normes internationales relatives aux droits de l'homme; | UN | 6- يسلِّم بأن لكل دولة الحق، وفقاً لإعلان وبرنامج عمل فيينا، في أن تختار إطار عمل المؤسسات الوطنية الأصلح لاحتياجاتها الخاصة على الصعيد الوطني من أجل تعزيز حقوق الإنسان طبقاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان؛ |
5. Considère que, conformément à la Déclaration et au Programme d'action de Vienne, il appartient à chaque État de choisir, pour ses institutions nationales, le cadre le mieux adapté à ses propres besoins au niveau national pour promouvoir les droits de l'homme en conformité avec les normes internationales dans ce domaine; | UN | " 5 - تسلِّم بأنه، وفقا لإعلان وبرنامج عمل فيينا، لكل دولة الحق في أن تختار إطار المؤسسات الوطنية الأصلح لاحتياجاتها الخاصة على الصعيد الوطني من أجل تعزيز حقوق الإنسان طبقا للمعايير الدولية لحقوق الإنسان؛ |
5. Considère que, conformément à la Déclaration et au Programme d'action de Vienne, chaque État a le droit de choisir, pour ses institutions nationales, le cadre le mieux adapté à ses propres besoins au niveau national pour promouvoir les droits de l'homme conformément aux normes internationales relatives aux droits de l'homme; | UN | 5- يسلم بأن لكل دولة الحق، وفقاً لإعلان وبرنامج عمل فيينا، في أن تختار إطار المؤسسات الوطنية الأصلح لاحتياجاتها الخاصة على الصعيد الوطني من أجل تعزيز حقوق الإنسان طبقاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان؛ |
5 Considère que, conformément à la Déclaration et au Programme d'action de Vienne2, il appartient à chaque État de choisir, pour ses institutions nationales, le cadre le mieux adapté à ses propres besoins au niveau national pour promouvoir les droits de l'homme en conformité avec les normes internationales des droits de l'homme; | UN | 5 - تسلّم بأنه، وفقا لإعلان وبرنامج عمل فيينا(2)، لكل دولة الحق في أن تختار إطار المؤسسات الوطنية الأصلح لاحتياجاتها الخاصة على الصعيد الوطني من أجل تعزيز حقوق الإنسان طبقا للمعايير الدولية لحقوق الإنسان؛ |
5. Considère que, conformément à la Déclaration et au Programme d'action de Vienne2, il appartient à chaque État de choisir, pour ses institutions nationales, le cadre le mieux adapté à ses propres besoins au niveau national pour promouvoir les droits de l'homme en conformité avec les normes internationales des droits de l'homme ; | UN | 5 - تسلم بأنه، وفقا لإعلان وبرنامج عمل فيينا(2)، لكل دولة الحق في أن تختار إطار المؤسسات الوطنية الأصلح لاحتياجاتها الخاصة على الصعيد الوطني من أجل تعزيز حقوق الإنسان طبقا للمعايير الدولية لحقوق الإنسان؛ |
La présente section résume, par région et par mer, les grandes priorités et les grands problèmes, les décisions qui ont été prises et les activités qui ont été lancées au niveau national pour promouvoir une gestion intégrée des zones côtières, la protection du milieu marin et l'utilisation durable et la conservation des ressources marines biologiques. | UN | ويتضمن هذا الفرع بيانا موجزا، بحسب المنطقة والبحر، لﻷولويات والتحديات الرئيسية، والتطورات الحاصلة في صنع القرارات، واﻷنشطة الجارية على الصعيد الوطني لتعزيز اﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية، وحماية البيئة البحرية، واستغلال وحفظ الموارد البحرية الحية على نحو مستدام. |
Cependant, même avant cela, il avait pris des mesures au niveau national pour promouvoir les droits des personnes handicapées, en adoptant de nouvelles lois et en harmonisant celles qui étaient susceptibles d'avoir un impact positif sur leur vie, dans le souci de créer un environnement propice. | UN | وحتى قبل ذلك التاريخ، فإنها اتخذت، مع ذلك، خطوات على الصعيد الوطني لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، فاعتمدت قوانين جديدة، وواءمت القوانين الحالية التي من شأنها أن تؤثر إيجابا في حياتهم بهدف تهيئة بيئة ملائمة. |
Il est incontestablement important d'assurer l'état de droit au niveau national pour promouvoir le respect de l'état de droit au niveau international, et l'inverse est également vrai. | UN | 41 - ومن المهم بلا جدال دعم سيادة القانون على الصعيد الوطني لتعزيز احترام سيادة القانون على الصعيد الدولي، ولكن في هذا الأمر قولان. |
Les activités de plaidoyer et d'information, d'éducation et de communication seraient menées au niveau national pour promouvoir la santé et les droits en matière de reproduction et de procréation et améliorer la condition de la femme. | UN | وسيتم الاضطلاع باﻷنشطة المتعلقة بالدعوة واﻹعلام والتعليم والاتصال على المستوى الوطني لتعزيز الصحة اﻹنجابية والحقوق المتعلقة باﻹنجاب، وتعزيز مركز المرأة. |
Les activités de plaidoyer et d'information, d'éducation et de communication seraient menées au niveau national pour promouvoir la santé et les droits en matière de reproduction et de procréation et améliorer la condition de la femme. | UN | وسيتم الاضطلاع باﻷنشطة المتعلقة بالدعوة واﻹعلام والتعليم والاتصال على المستوى الوطني لتعزيز الصحة اﻹنجابية والحقوق المتعلقة باﻹنجاب، وتعزيز مركز المرأة. |
Comme mesure de suivi des ateliers, le secrétariat provisoire a mis en place des projets pilotes au niveau national pour promouvoir les activités visant à la signature et à la ratification de la Convention. | UN | 8 - وكمتابعة لحلقات العمل، نظمت الأمانة المؤقتة مشاريع تجريبية على المستوى الوطني لتعزيز الأنشطة الرامية للوصول إلى التوقيع والتصديق على الاتفاقية. |