Les programmes de lutte contre la désertification adoptés au niveau sous—régional devraient être incorporés dans les programmes nationaux. | UN | ينبغي إدماج برامج مكافحة التصحر العتمدة على المستوى دون الإقليمي في البرامج الوطنية |
Cependant, des progrès sensibles ont été récemment réalisés dans le regroupement des opérations de transport aérien au niveau sous—régional. | UN | ومع ذلك، فقد أحرز تقدم كبير في اﻵونة اﻷخيرة في مجال ترتيبات تجميع عمليات النقل الجوي على المستوى دون الاقليمي. |
Un manque de capacité démographique et de statistique de base au niveau sous national a été remarqué dans des pays. | UN | كما أفادت بلدان عن عدم توافر القدرة الإحصائية والديمغرافية الأساسية على المستوى دون الوطني. |
Des réunions analogues se tiendront chaque année au niveau sous—régional. | UN | وستعقد اجتماعات مماثلة سنوياً على الصعيد دون الإقليمي. |
Les activités qui seront menées au niveau sous—régional pourraient recevoir une aide pour : | UN | ويمكن توقع أن تشمل اﻷنشطة التي يضطلع بها في المستقبل على الصعيد دون الاقليمي تقديم الدعم من أجل: |
2. Au niveau sous—régional : tous les pays de la région, comme suit : | UN | ٢- على الصعيد دون الاقليمي: يشمل بلدان المنطقة على النحو التالي: |
46. Au niveau sous—régional, on s'attend à la lumière de l'expérience acquise à ce que les demandes d'assistance portent sur les aspects suivants : | UN | ٦٤- أما على المستوى دون الاقليمي، فيمكن في ضوء التجربة توقع نشوء طلبات للحصول على المساعدة ﻷغراض: |
49. Au niveau sous—régional, une aide devrait continuer à être fournie pour : | UN | ٩٤- على المستوى دون الاقليمي، يتوخى استمرار تقديم الدعم لﻷغراض التالية: |
B. Activités des ONG au niveau sous—régional | UN | باء- أنشطة المنظمات غير الحكومية على المستوى دون الاقليمي |
Ces réunions et les activités complémentaires devraient aider les pays participant au CAPAS à prendre une part plus active aux négociations et à mieux coordonner leurs positions au niveau sous—régional. | UN | ويتوقع أن تساعد هذه الحلقات الدراسية وأعمال المتابعة الخاصة بها بلدان البرنامج الأفريقي المنسق للمساعدة في مجال الخدمات على المشاركة بمزيد من الفعالية في المفاوضات المتعلقة بالتجارة في الخدمات وعلى تحسين تنسيق مواقفها على المستوى دون الإقليمي. |
b) Au niveau sous—régional (en dollars E.—U.) | UN | )ب( على المستوى دون الاقليمي )بدولارات الولايات المتحدة( |
Contribuer à organiser des réunions consultatives au niveau sous—régional entre pays sans littoral et pays voisins de transit afin d'examiner l'application des accords actuels de coopération bilatérale et sous—régionale et de les adapter s'il y a lieu à l'évolution de la situation en matière de transit; | UN | ● المساعدة في ترتيب اجتماعات استشارية على المستوى دون اﻹقليمي بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لاستعراض تنفيذ الترتيبات التعاونية الثنائية ودون اﻹقليمية القائمة وتكييفها مع تغير حالات المرور العابر حسب الحاجة؛ |
42. Au niveau du Parlement, une commission des lois et des droits de l'homme a été instituée et des réseaux parlementaires au niveau sous régional s'organisent dans le cadre de la promotion et la protection des droits de l'homme. | UN | 42- وعلى صعيد البرلمان، أنشئت لجنة للقوانين وحقوق الإنسان وتنشط شبكات برلمانية على المستوى دون الإقليمي في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Au titre du deuxième volet, le HCR examine actuellement les moyens d'améliorer son efficacité opérationnelle en renforçant ses structures régionales, en décentralisant plusieurs fonctions d'appui opérationnel et en augmentant sa capacité d'entreprendre une planification axée sur l'analyse des situations et la recherche de solutions au niveau sous régional. | UN | 61- وتواصل المفوضية في إطار الشق الهيكلي الثاني من الإصلاح دراسة سبل تحسين الكفاءة التشغيلية عن طريق تعزيز الهياكل الإقليمية، وإضفاء طابع اللامركزية على عدد من وظائف الدعم التشغيلي، وتعزيز قدرتها على التخطيط في مواقف معينة وإيجاد الحلول على المستوى دون الإقليمي. |
Au niveau sous—régional : tous les pays de la région, comme suit : | UN | على الصعيد دون الاقليمي: يتم توزيع بلدان المنطقة على النحو التالي: |
Un appui analogue sera fourni à l’Arménie et à la Géorgie en vue de promouvoir les activités de contrôle des drogues et la coopération au niveau sous—régional. | UN | وسوف يوفر تدريب مماثل إلى أرمينيا وجورجيا بهدف النهوض بأنشطة مكافحة المخدرات والتعاون على الصعيد دون اﻹقليمي . |
29. Pour permettre une action efficace au niveau sous—régional, il conviendrait de prendre les mesures suivantes : | UN | ٩٢- وحتى يمكن اتخاذ إجراءات فعالة على الصعيد دون الاقليمي، سيتم الاضطلاع باﻷنشطة التالية: |
C'est pourquoi les réformes visent essentiellement à mettre en place de nouveaux pouvoirs au niveau local — deux nouvelles instances autonomes — et à réduire dans une large mesure la présence administrative de l'État central au niveau sous—national. | UN | وهذا هو السبب الذي من أجله يكمن جوهر الإصلاح في إقامة مستويات حكم محلي جديدة - مستويا حكم ذاتي جديدان - وفي الحد بشكل ملحوظ من تواجد الحكومة المركزية إدارياً على الصعيد دون الإقليمي. |
— Suivi concernant la formulation de programmes prioritaires au niveau sous—régional en Afrique; | UN | - متابعة عملية تحديد مجالات برنامجية ذات أولوية على الصعيد دون اﻹقليمي في أفريقيا؛ |
* Au niveau sous—régional : moyens de communication rapide + télécopieur + courrier électronique + ordinateur | UN | º على الصعيد دون اﻹقليمي: وسائل سريعة للاتصال + فاكس + بريد الكتروني + حاسوب |
Cette stratégie est menée par marque et vise des entreprises particulières au niveau sous—régional. | UN | وقد نفذت مثل هذه المخططات التكاملية لمختلف العلامات التجارية واحدة بعد أخرى، مستهدفةً شركات محددة على الصعيد دون اﻹقليمي. |