"au nom d'un pays" - Translation from French to Arabic

    • باسم بلد
        
    Je parle au nom d'un pays, d'un gouvernement et d'un peuple unis en une seule coalition et animés d'une seule mission principale. UN إنني أتكلم هنا باسم بلد وحكومة وشعب يجمعهم ائتلاف واحد لأداء مهمة أساسية واحدة.
    Intervenant au nom d'un pays qui est devenu Membre de l'ONU assez récemment, je me permets humblement de suggérer que répéter les erreurs qu'on a faites, même les plus énormes, et engendrer de nouvelles crises avec chaque progrès que l'on fait, est une tendance fondamentale de la condition humaine. UN واسمحوا لي وأنا أتكلم باسم بلد حديث العضوية نسبيا في اﻷمم المتحدة، أن أطرح رأيا متواضعا وهو أن تكرار اﻷخطاء أيا كان حجمها، وخلق أزمات جديدة مع كل خطوة نخطوها إلى اﻷمام هي أمر طبيعي في حياة البشر.
    Je parle au nom d'un pays qui a vu ses perspectives de prospérité s'amenuiser au cours des dernières années du fait d'une politique économique peu judicieuse, de mesures prédatrices et d'une mauvaise gestion financière. UN وإنني أتكلم باسم بلد شهد قاعدة رفاهة للمستقبل وهي تذوي بالتدريج على مدى السنوات القليلة الماضية بفعل السياسات الاقتصادية السيئة التوجيه واﻷحاييل الخسيسة وسوء اﻹدارة الاقتصادية.
    Je suis conscient d'avoir été un peu sec dans certaines de mes observations, mais je l'ai fait au nom d'un pays qui continue de croire à la vocation et à la responsabilité exceptionnelles de la Conférence pour ce qui est de maintenir l'impulsion donnée au processus de désarmement multilatéral. UN إنني أدرك أن بعض تعليقاتي اتسمت بقدر من الصراحة. ولكنني أبديتها باسم بلد ما زال يؤمن بمهمة ومسؤولية مؤتمر نزع السلاح الفريدتين في الحفاظ على زخم عملية نزع السلاح المتعددة اﻷطراف.
    Je vous parle au nom d'un pays qui a vécu plus de 40 ans de révolution et a acquis une grande expérience, qui est uni et a un haut niveau de culture; le peuple cubain n'est pas un peuple de fanatiques, ce n'est pas un peuple qui a semé le fanatisme, mais seulement des idées, des convictions et des principes. UN وإني أقول لهم باسم بلد عاش أكثر من 40 سنة من الثورة واكتسب خبرة كبيرة، بلد متحد وعلى مستوى عال من الثقافة؛ وليس شعبا من المتعصبين ولا ينشر التعصب بل أفكارا ومعتقدات ومبادئ.
    Je m'exprime ici au nom d'un pays qui, au cours des 20 dernières années, est devenu un symbole de changement positif - un changement qui requiert courage et travail acharné. UN إنني أتكلم هنا باسم بلد أصبح على مدار العقدين الماضيين رمزاً للتغيير الإيجابي - تغيير كان يتطلب شجاعة وعملاً دؤوباً.
    Je parle ici au nom d'un pays dont la plus importante ressource naturelle lui a conféré la puissance et le bien-être économiques, d'une part, et l'a plongé dans une grave dépression psychologique, d'autre part. Cette ressource est le pétrole dont nous détenons les réserves les plus importantes et les plus durables du monde occidental. UN إني أتكلم باسم بلد هيأ له، أهم مورد طبيعي لديه، القوة والرخاء الاقتصادي من جهة، وأغرقه في حالة من الاكتئاب السيكولوجي الحاد من جهة أخرى. ذلك المورد هو النفط الذي نملك منه أكبر الاحتياطيات وأكثرها أمنا في العالم الغربي.
    Parlant au nom d'un pays qui a présidé la Commission des Nations Unies de maintien de la paix, il m'est particulièrement agréable de prendre acte des progrès intervenus dans les processus de paix en République démocratique du Congo, au Burundi, en Côte d'Ivoire, au Libéria et en Sierra Leone. UN وبصفتي متكلماً باسم بلد ترأّس لجنة الأمم المتحدة لبناء السلام، يسعدني أيما سعادة أن أذكر التقدم المحرز في العملية السلمية في كل من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبوروندي، وكوت ديفوار، وليبريا، وسيراليون.
    Je m'exprime au nom d'un pays qui a eu sa part de moments difficiles tout au long de son histoire, dont certaines générations, encore en vie aujourd'hui, ont connu une guerre civile, une dictature longue de près de 40 ans, et une démocratie qui vient de fêter ses 25 ans d'existence et qui nous a apporté de grands progrès. UN فأنا أتكلم باسم بلد حظي بنصيبه من التجارب الشاقة على مر التاريخ. وهو بلد عرف فيه بعض من هم على قيد الحياة اليوم حربا أهلية، ودكتاتورية استمرت لمدة أربعة عقود تقريبا، وديمقراطية يبلغ عمرها الآن 25 عاما جلبت معها قدرا كبيرا من التقدم.
    Je parle au nom d'un pays que des analyses, plutôt hâtives, décrivent souvent comme un État en faillite parce qu'il a de la difficulté à faire fonctionner ses institutions et à organiser un espace de vie approprié pour l'ensemble de ses citoyens; parce que cet État est lui-même, malheureusement, fort souvent affairé à mener une guerre sans lendemain contre ses propres enfants. UN أتكلم باسم بلد تصفه التحليلات السابقة إلى حد ما لأوانها بأنه دولة فاشلة لأنه يجد مشقة في تفعيل مؤسساته وتنظيم طريقة في الحياة تتلاءم مع غالبية المواطنين فيه، ولأن الدولة ذاتها، لسوء الطالع، كثيرا ما تجد نفسها تشن حربا لا نهاية لها على أطفالها أنفسهم.
    Le Président Toledo Manrique (parle en espagnol) : Je prends la parole au nom d'un pays démocratique qui est profondément convaincu que le développement de nos pays, le respect des droits de l'homme, le respect de la liberté d'expression et de la sécurité sont des facteurs qui se renforcent mutuellement. UN الرئيس توليدو مانريكي (تكلم بالإسبانية): أتكلم باسم بلد ديمقراطي مقتنع تماما بأن تنمية بلداننا، واحترام حقوق الإنسان وحرية التعبير، والأمن كلها أمور يعضد بعضها بعضا.
    M. Tanasescu (Roumanie) : J'ai l'honneur de prendre la parole au nom d'un pays dont la tradition francophone remonte au début du XIXe siècle. UN السيد تاناسيسكو )رومانيا( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: يشرفني أن أتكلم اليوم باسم بلد تعود تقاليده في النطق بالفرنسية إلى بداية القرن التاسع عشر.
    M. Zlenko (Ukraine) (parle en anglais) : J'ai le plaisir de prendre la parole à cette réunion de haut niveau de l'Assemblée générale consacrée au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, au nom d'un pays qui a une longue histoire d'amitié et de partenariat avec l'Afrique. UN السيد زلينكو (أوكرانيا) (تكلم بالانكليزية): يسرني أن أخاطب هذا الاجتماع الرفيع المستوى الذي تعقده الجمعية العامة بشأن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، باسم بلد له تاريخ عريق من الصداقة والشراكة مع أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more