Les exposés écrits présentés par les représentants désignés visés aux articles 60 à 66 sont distribués par le secrétariat à toutes les délégations dans les quantités et dans les langues dans lesquelles ils ont été fournis, étant entendu que tout exposé présenté au nom d'une organisation non gouvernementale doit avoir trait à une question qui est de sa compétence particulière et se rapporter aux travaux de la Conférence. | UN | توزع اﻷمانة على جميع الوفود البيانات الكتابية المقدمة من الممثلين المسمين المشار إليهم في المواد ٠٦ إلى ٦٦ بالكميات واللغات التي أتيحت بها هذه البيانات لها في مقر المؤتمر، شريطة أن يكون البيان المقدم باسم أي منظمة غير حكومية متصلا بأعمال المؤتمر ومتعلقا بموضوع يكون فيه لهذه المنظمة كفاءة خاصة. |
Les exposés écrits présentés par les représentants désignés visés aux articles 60 à 66 sont distribués par le secrétariat à toutes les délégations dans les quantités et dans les langues dans lesquelles ils ont été fournis, étant entendu que tout exposé présenté au nom d'une organisation non gouvernementale doit avoir trait à une question qui est de sa compétence particulière et se rapporter aux travaux de la Conférence. | UN | توزع اﻷمانة على جميع الوفود البيانات الكتابية المقدمة من الممثلين المسمين المشار إليهم في المواد ٠٦ إلى ٦٦ بالكميات واللغات التي أتيحت بها هذه البيانات لها في مقر المؤتمر، شريطة أن يكون البيان المقدم باسم أي منظمة غير حكومية متصلا بأعمال المؤتمر ومتعلقا بموضوع يكون فيه لهذه المنظمة كفاءة خاصة. |
Les exposés écrits présentés par les représentants désignés visés aux articles 59 à 63 sont distribués par le secrétariat à toutes les délégations dans les quantités et dans la langue dans laquelle ils ont été fournis, étant entendu que tout exposé présenté au nom d'une organisation non gouvernementale doit avoir trait à une question qui est de sa compétence particulière et se rapporter aux travaux de la Conférence. | UN | توزع الأمانة على جميع الوفود البيانات الخطية المقدمة من الممثلين المسمين المشار إليهم في المواد 59 إلى 63 بالكميات واللغات التي أتيحت بها هذه البيانات إليها في مقر المؤتمر، شريطة أن يكون البيان المقدم باسم أي منظمة غير حكومية متصلا بأعمال المؤتمر ومتعلقا بموضوع يكون فيه لهذه المنظمة كفاءة خاصة. |
De même, il peut arriver que des États membres agissent au nom d'une organisation internationale. | UN | وقد تتصرف الدول الأعضاء أيضا باسم منظمة دولية. |
Cette disposition recouvre le recrutement d'une personne chargée de collecter des fonds au nom d'une organisation terroriste. | UN | ويشمل هذا تجنيد شخص لجمع أموال باسم منظمة إرهابية. |
Les présents articles sont sans préjudice de toute question relative à la responsabilité individuelle au regard du droit international de toute personne qui agit au nom d'une organisation internationale ou d'un État. | UN | لا تخل هذه المواد بأي مسألة تتصل بالمسؤولية الفردية بموجب القانون الدولي لأي فرد يتصرف نيابة عن منظمة دولية أو دولة. |
J'agis au nom d'une organisation extrajudiciaire. | Open Subtitles | انا اتصرف عن خارج القانون نيابة عن منظمة الانقاذ |
S'agissant des questions soulevées par le représentant d'Israël, avec lequel il espère poursuivre un dialogue dépolitisé et éloigné de tout scandale médiatique, le Commissaire général souligne qu'aucun candidat au syndicat du personnel ne s'est présenté au nom d'une organisation quelle qu'elle soit, et il serait donc faux d'affirmer que ce sont des représentants du < < bloc islamique > > du Hamas qui ont été élus. | UN | 37 - فيما يتعلق بالمسائل التي أثارها ممثل إسرائيل، الذي يأمل المتكلم في أن يتمكن من مواصلة الحوار معه دون تسيسه ودون حماسٍ دعائي قال إنه لم يتقدم باسم أي منظمة أي مرشح في نقابة الموظفين، ولذا فإنه من التضليل تأكيد أنه قد تم انتخاب ممثل " الكتلة الإسلامية " في حماس. |
Les exposés écrits présentés par les représentants désignés visés aux articles 59 à 65 sont distribués par le secrétariat à toutes les délégations dans les quantités et dans la langue dans laquelle ils ont été fournis, étant entendu que tout exposé présenté au nom d'une organisation non gouvernementale doit avoir trait à une question qui est de sa compétence particulière et se rapporter aux travaux de la Conférence. | UN | المادة ٦٦ توزع اﻷمانة على جميع الوفود البيانات المكتوبة المقدمة من الممثلين المسمين المشار إليهم في المواد ٩٥ إلى ٥٦ بالكميات واللغات التي قدمت بها هذه البيانات إليها في مقر المؤتمر، شريطة أن يكون البيان المقدم باسم أي منظمة غير حكومية متصلا بأعمال المؤتمر ومتعلقا بموضوع يكون فيه لهذه المنظمة أهلية خاصة. |
Les exposés écrits présentés par les représentants désignés visés aux articles 59 à 65 sont distribués par le secrétariat à toutes les délégations dans les quantités et dans la langue dans laquelle ils ont été fournis, étant entendu que tout exposé présenté au nom d'une organisation non gouvernementale doit avoir trait à une question qui est de sa compétence particulière et se rapporter aux travaux de la Conférence. | UN | المادة ٦٦ توزع اﻷمانة على جميع الوفود البيانات المكتوبة المقدمة من الممثلين المسمين المشار إليهم في المواد ٩٥ إلى ٥٦ بالكميات واللغات التي قدمت بها هذه البيانات إليها في مقر المؤتمر، شريطة أن يكون البيان المقدم باسم أي منظمة غير حكومية متصلا بأعمال المؤتمر ومتعلقا بموضوع يكون فيه لهذه المنظمة أهلية خاصة. |
Les exposés écrits présentés par les représentants désignés visés aux articles 59 à 63 sont distribués par le secrétariat à toutes les délégations dans les quantités et dans la langue dans laquelle ils ont été fournis, étant entendu que tout exposé présenté au nom d'une organisation non gouvernementale doit avoir trait à une question qui est de sa compétence particulière et se rapporter aux travaux de la Conférence. | UN | توزع الأمانة على جميع الوفود البيانات التحريرية المقدمة من الممثلين المسمين المشار إليهم في المواد من 59 إلى 63 بالكميات واللغات التي أتيحت بها هذه البيانات إليها في مكان انعقاد المؤتمر، شريطة أن يكون البيان المقدم باسم أي منظمة غير حكومية متصلا بأعمال المؤتمر ومتعلقا بموضوع يكون فيه لهذه المنظمة كفاءة خاصة. |
Les exposés écrits présentés par les représentants désignés visés aux articles 60 à 65 sont distribués par le secrétariat à toutes les délégations dans les quantités et dans les langues dans lesquelles ils ont été communiqués, étant entendu que tout exposé présenté au nom d'une organisation non gouvernementale doit avoir trait à une question qui est de sa compétence particulière et se rapporter aux travaux de la Conférence. | UN | تعمم الأمانة على جميع الوفود البيانات الكتابية المقدمة من الممثلين المسمين المشار إليهم في المادتين 60 و 61 بالكميات وباللغات التي أتيحت بها هذه البيانات إليها في مكان انعقاد المؤتمر، بشرط أن يكون البيان المقدم باسم أي منظمة غير حكومية متصلا بأعمال المؤتمر ومتعلقا بموضوع يكون لهذه المنظمة كفاءة خاصة فيه. |
Les exposés écrits présentés par les représentants désignés visés aux articles 60 à 65 sont distribués par le secrétariat à toutes les délégations dans les quantités et dans les langues dans lesquelles ils ont été communiqués, étant entendu que tout exposé présenté au nom d'une organisation non gouvernementale doit avoir trait à une question qui est de sa compétence particulière et se rapporter aux travaux de la Conférence. | UN | تعمم الأمانة على جميع الوفود البيانات الكتابية المقدمة من الممثلين المسمين المشار إليهم في المادتين 60 و 61 بالكميات وباللغات التي أتيحت بها هذه البيانات إليها في مكان انعقاد المؤتمر، بشرط أن يكون البيان المقدم باسم أي منظمة غير حكومية متصلا بأعمال المؤتمر ومتعلقا بموضوع يكون لهذه المنظمة كفاءة خاصة فيه. |
Tout exposé présenté au nom d'une organisation non gouvernementale doit se rapporter aux travaux de la Conférence d'examen et avoir trait à une question qui est de la compétence particulière de ladite organisation. | UN | وينبغي أن يكون البيان المقدم باسم منظمة غير حكومية متصلاً بأعمال المؤتمر الاستعراضي ومتعلقاً بموضوع يكون من اختصاص هذه المنظمة. |
Dans bien des cas, les règles concernant l'attribution seraient similaires à celles en vigueur à l'égard des États, mais des situations particulières pourraient être à considérer, par exemple dans le cadre d'opérations de maintien de la paix, lorsqu'un État agissait au nom d'une organisation internationale. | UN | وفي كثير من الحالات، ستكون قواعد نَسبْ السلوك مماثلة للقواعد السارية بالنسبة للدول، إلا أنه ربما تكون هناك حالات خاصة مثل عمليات حفظ السلام، حيث قد تعمل الدولة باسم منظمة دولية. |
Mais un autre représentant, parlant au nom d'une organisation d'intégration économique régionale et de ses Etats membres, était d'avis que le programme de travail était limité aussi bien en ce qui concerne les mesures globales que les mesures spécifiques. | UN | إلا أن ممثلاً آخر تحدث باسم منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي والدول الأعضاء فيها رأى أن برنامج العمل محدود من حيث الإجراءات العامة والمحددة على السواء. |
À cet égard, l'idée de limiter la durée des déclarations, en fonction de la question débattue, vient à l'esprit, notamment dans les cas où un État Membre s'est déjà rallié à une déclaration faite au nom d'une organisation particulière ou d'un groupe régional. | UN | وتتبادر إلى الذهن، في ذلك الصدد، فكرة وضع قيود زمنية لطول البيانات، مع الأخذ بعين الاعتبار المسألة قيد المناقشة، وخاصة إذا كانت الدولة العضو قد أيدت بيانا أدلي به باسم منظمة أو مجموعة إقليمية. |
Ce projet prévoyait que, sous certaines conditions, une administration notificatrice agissant au nom d'une organisation internationale pouvait, sans son consentement, être remplacée par une autre dans les documents de l'UIT. | UN | ونصَّ التعديل على أنه يجوز، رهنا بشروط معيَّنة، أن تُستبدل الإدارة المبلِّغة التي تعمل باسم منظمة دولية بإدارة مبلِّغة جديدة في وثائق الاتحاد الدولي للاتصالات من دون موافقة الإدارة المبلِّغة السابقة. |
Néanmoins, une telle responsabilité peut peut-être être acceptée dans certaines situations, par exemple quand un État membre agit au nom d'une organisation internationale et ce faisant conserve une certaine liberté d'action, en particulier un contrôle sur les décisions opérationnelles. | UN | غير أن هذه المسؤولية ربما يمكن قبولها في بعض الحالات، وذلك مثلاً عندما تتصرف دولة نيابة عن منظمة دولية، وفي قيامها بذلك تحتفظ بحرية للعمل لا بأس بها، وخاصة التحكم في قرارات عملية. |
Il contrôle les Ghosts au nom d'une organisation connue comme RUCHE. | Open Subtitles | إنّه يتحكّم بـ (الأشباح) نيابة عن منظمة اسمها (قفير). |
Une représentante, prenant la parole au nom d'une organisation régionale d'intégration économique, a souligné l'importance des travaux menés dans le cadre du Programme de démarrage rapide de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques. | UN | 95 - وأكدت ممثلة كانت تتحدث نيابة عن منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي، أهمية العمل الذي نفذ في إطار برنامج البداية السريعة للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |
Je suis là au nom d'une organisation qui veut que vous la laissiez mourir. | Open Subtitles | إنّي هنا بالنيابة عن منظّمة تودّكم أن تتركوها تحتضر. |