"au nom de la communauté internationale" - Translation from French to Arabic

    • باسم المجتمع الدولي
        
    • بالنيابة عن المجتمع الدولي
        
    • نيابة عن المجتمع الدولي
        
    • وبالنيابة عن المجتمع الدولي
        
    • من أجل المجتمع الدولي
        
    Le Conseil de sécurité a une obligation morale d'agir au nom de la communauté internationale. UN وعلى مجلس الأمن التزام أدبي بالعمل باسم المجتمع الدولي.
    Il semble donc que les dispositions relatives à l'invocation de la responsabilité au nom de la communauté internationale devraient reconnaître la primauté des intérêts des véritables victimes. UN ويبدو عندها أن أحكام التمسك بالمسؤولية باسم المجتمع الدولي لا بد وأن تقر بأولوية مصالح الضحايا الفعليين.
    En outre, elle a excellemment organisé les élections au nom de la communauté internationale. UN وعلاوة على ذلك، قامت بعمل ممتاز في تنظيم الانتخابات الفعلية بالنيابة عن المجتمع الدولي.
    Lorsque le Conseil de sécurité agit, il le fait au nom de la communauté internationale. UN ويضطلع المجلس بهذه المسؤولية بالنيابة عن المجتمع الدولي.
    La négociation doit maintenant être complétée par l'exercice nécessaire de pression patiente imposée au nom de la communauté internationale. UN وينبغي اﻵن استكمـــال المفاوضات ومواصلتها بالقيام، نيابة عن المجتمع الدولي بأسره، بصبر وجَلد بممارسة ما يلزم من الضغط.
    Le Conseil devrait prendre des mesures énergiques pour exprimer ce point de vue au nom de la communauté internationale. UN وينبغي أن يتصرف المجلس بحزم لﻹعراب عن هذا الرأي نيابة عن المجتمع الدولي.
    Ceci ne veut pas dire que l'ONU renoncera ou devra renoncer à sa responsabilité de parler et d'agir au nom de la communauté internationale. UN ولا يعني هذا أن اﻷمم المتحدة ستتخلى أو ينبغي أن تتخلى عن مسؤوليتها في التحدث أو التصرف باسم المجتمع الدولي.
    Il doit être doté de la légitimité démocratique nécessaire pour agir au nom de la communauté internationale dans l'accomplissement du mandat qui est le sien, conformément à la Charte. UN ويجب أن يتمتع بالشرعية الديمقراطية اللازمة لكي يتصرف باسم المجتمع الدولي في تنفيذ ولايته بموجب الميثاق.
    En cette occasion, j'ai adressé un message de sympathie au Président Bizimungu au nom de la communauté internationale. UN وقد وجهتُ في هذه المناسبة رسالة تعزية الى الرئيس بيزيمونغو باسم المجتمع الدولي.
    Je tiens ensuite à exprimer mes remerciements : au nom de la communauté internationale et de nous tous qui sommes présents ici aujourd'hui, je remercie le Gouvernement et le peuple chinois de leur généreuse et chaleureuse hospitalité. UN ثم أقدم الشكر: فأشكر، باسم المجتمع الدولي وباسمنا نحن الحاضرين اليوم جميعا، حكومة الصين وشعبها على كرم الضيافة وحسنها.
    Dans cet esprit, nous estimons donc que l'Autorité a un rôle à jouer pour administrer ces ressources au nom de la communauté internationale. UN وفي هذا الإطار نرى لذلك دورا للسلطة في إدارة تلك الموارد باسم المجتمع الدولي.
    En outre, ce rapporteur s'est érigé en partie à la politique intérieure du Soudan en prenant part à toutes les activités de l'opposition dans le pays, perdant de la sorte l'impartialité et la neutralité requises d'une personne qui agit au nom de la communauté internationale. UN كما أن هذا المقرر قد نصﱠب نفسه طرفا في العمل السياسي الداخلي في السودان بمشاركته في كافة نشاطات المعارضين السودانيين، مما يزيل عنه الحيدة المطلوبة في شخص يعمل باسم المجتمع الدولي.
    Il doit être doté de la légitimité nécessaire pour agir au nom de la communauté internationale dans l'accomplissement du mandat qui est le sien, conformément à la Charte. UN ولا بد من منحه الشرعية اللازمة للتصرف بالنيابة عن المجتمع الدولي في الاضطلاع بولايته بموجب الميثاق.
    Qui plus est, le Conseil de sécurité a indiqué clairement, au nom de la communauté internationale, qu'il s'agissait d'un crime international. UN علاوة على ذلك، أوضح مجلس اﻷمن تمام التوضيح بالنيابة عن المجتمع الدولي أن هذه الجريمة جريمة دولية.
    Le Conseil de sécurité décrète des sanctions au nom de la communauté internationale tout entière. UN فمجلس اﻷمن يفرض الجزاءات بالنيابة عن المجتمع الدولي بأسره.
    Puisque les sanctions que prend le Conseil sont prises au nom de la communauté internationale tout entière, la responsabilité de leur mise en oeuvre devrait incomber également à tous ses membres. UN وإن مجلس اﻷمن يفرض جزاءات بالنيابة عن المجتمع الدولي بأسره، ولذا ينبغي لجميع أعضائه أن يتحملوا عبء مسؤولية تنفيذها.
    Nous lançons un appel au Gouvernement du Myanmar pour qu'il coopère pleinement avec M. Gambari afin que celui-ci puisse remplir sa mission au nom de la communauté internationale. UN ونناشد حكومة ميانمار تقديم تعاونها الكامل له بغية تمكينه من الاضطلاع بمهمته بالنيابة عن المجتمع الدولي.
    Les ambassadeurs présents dans cette salle portent une énorme responsabilité au nom de la communauté internationale et de la famille humaine. UN ويضطلع السفراء الحاضرون في هذه القاعة بمسؤولية هائلة نيابة عن المجتمع الدولي والأسرة البشرية.
    D'après l'Article 24 de la Charte des Nations Unies, le Conseil de sécurité assume ses responsabilités au nom de la communauté internationale. UN ووفقا للمادة 24 من ميثاق الأمم المتحدة، يضطلع مجلس الأمن بمسؤولياته نيابة عن المجتمع الدولي.
    Un tel organe doit devenir un outil efficace pour la mise en application de la loi au nom de la communauté internationale. UN فينبغي أن تكون هذه الهيئة أداة فعالة ﻹنفاذ القانون نيابة عن المجتمع الدولي.
    Le Conseil de sécurité devrait être prêt à agir au nom de la communauté internationale pour exercer la < < responsabilité de protéger > > . UN ينبغي للمجلس أن يكون على استعداد للعمل من أجل المجتمع الدولي في ممارسته لمبدأ المسؤولية عن الحماية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more