"au nom de toutes les" - Translation from French to Arabic

    • بالنيابة عن جميع
        
    • باسم جميع
        
    • نيابة عن جميع
        
    • وبالنيابة عن جميع
        
    • ونيابة عن جميع
        
    L'Assemblée exerce les pouvoirs de décision au nom de toutes les organisations affiliées. UN وتمارس الجمعية العامة السلطة التشريعية بالنيابة عن جميع المنظمات المشتركة في الصندوق.
    L'Assemblée exerce les pouvoirs de décision au nom de toutes les organisations affiliées. UN وتمارس الجمعية العامة السلطة التشريعية بالنيابة عن جميع المنظمات المشتركة في الصندوق.
    L'Assemblée exerce les pouvoirs de décision au nom de toutes les organisations affiliées. UN وتمارس الجمعية العامة السلطة التشريعية باسم جميع المنظمات المشتركة في الصندوق.
    Lors de la célébration du cinquantième anniversaire de l'UNESCO, le Président du CIUS a été invité à prononcer une allocution au nom de toutes les ONG. UN وفي الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اليونسكو، وجهت دعوة إلى رئيس المجلس للتكلم باسم جميع المنظمات غير الحكومية.
    En règle générale, le gouvernement négociait au nom de toutes les parties contractantes du pays intéressé qui se trouvaient dans une situation analogue. UN فقد كانت الحكومة عادة تتفاوض نيابة عن جميع اﻷطراف المتعاقدة من البلد المعني التي كانت في وضع مماثل.
    En règle générale, le gouvernement négociait au nom de toutes les parties contractantes du pays intéressé qui se trouvaient dans une situation analogue. UN فقد كانت الحكومة عادة تتفاوض نيابة عن جميع الأطراف المتعاقدة من البلد المعني التي كانت في وضع مماثل.
    L'Assemblée exerce les pouvoirs de décision au nom de toutes les organisations affiliées. UN وتمارس الجمعية العامة السلطة التشريعية بالنيابة عن جميع المنظمات المشتركة في الصندوق.
    L'Assemblée exerce les pouvoirs de décision au nom de toutes les organisations affiliées. UN وتمارس الجمعية العامة السلطة التشريعية بالنيابة عن جميع المنظمات المشتركة في الصندوق.
    L'Assemblée exerce les pouvoirs de décision au nom de toutes les organisations affiliées. UN وتمارس الجمعية العامة السلطة التشريعية بالنيابة عن جميع المنظمات المشتركة في الصندوق.
    L'Assemblée exerce les pouvoirs de décision au nom de toutes les organisations affiliées. UN وتمارس الجمعية العامة السلطة التشريعية بالنيابة عن جميع المنظمات المشتركة في الصندوق.
    Enfin, au nom de toutes les délégations, je tiens à remercier le HCR d'avoir pris l'initiative de lancer le processus des Consultations mondiales. UN وأخيراً، أود أن أعرب، بالنيابة عن جميع الوفود، عن شكري للمفوضية لمبادرتها إلى إطلاق عملية المشاورات العالمية.
    Je pense parler au nom de toutes les délégations quand j'exprime cet optimisme prudent au sujet du succès futur de la Commission. UN وأعتقد أنني أتكلم بالنيابة عن جميع الوفود عندما أعبر عن هذا التفاؤل المشوب بالحذر فيما يتعلق بنجاح الهيئة في المستقبل.
    Enfin, au nom de toutes les délégations, le représentant de l'Égypte a exprimé ses très vifs remerciements à la République de Maurice. UN وأخيرا، أعرب ممثل مصر، باسم جميع الوفود، عن شكره الحار لجمهورية موريشيوس.
    L'Assemblée exerce les pouvoirs de décision au nom de toutes les organisations affiliées. UN وتمارس الجمعية العامة السلطة التشريعية باسم جميع المنظمات المشتركة في الصندوق.
    L'Assemblée exerce les pouvoirs de décision au nom de toutes les organisations affiliées. UN وتمارس الجمعية العامة السلطة التشريعية باسم جميع المنظمات المشتركة في الصندوق.
    L'Assemblée exerce les pouvoirs de décision au nom de toutes les organisations affiliées. UN وتمارس الجمعية العامة السلطة التشريعية باسم جميع المنظمات المشتركة في الصندوق.
    Elle a été signée par le commandant en chef des forces des Nations Unies au nom de toutes les forces militaires regroupées sous le commandement unifié et par les commandants de l'Armée populaire coréenne et des Volontaires du peuple chinois au nom des forces communistes. UN وقد وقع القائد اﻷعلى لقيادة اﻷمم المتحدة على اتفاق الهدنة باسم جميع القوات العسكرية الخاضعة ﻹمرة القيادة الموحدة ووقع قائد الجيش الشعبي الكوري ومتطوعي الشعب الصيني على الاتفاق باسم القوات الشيوعية.
    En règle générale, le gouvernement négociait au nom de toutes les parties contractantes du pays intéressé qui se trouvaient dans une situation analogue. UN وكانت الحكومة عادة تتفاوض نيابة عن جميع الأطراف المتعاقدة من البلد المعني التي كانت في وضع مماثل.
    En règle générale, le gouvernement négociait au nom de toutes les parties contractantes du pays intéressé qui se trouvaient dans une situation analogue. UN وكانت الحكومة عادة تتفاوض نيابة عن جميع الأطراف المتعاقدة من البلد المعني التي كانت في وضع مماثل.
    En règle générale, le gouvernement négociait au nom de toutes les parties contractantes du pays intéressé qui se trouvaient dans une situation analogue. UN وكانت الحكومة عادة تتفاوض نيابة عن جميع الأطراف المتعاقدة من البلد المعني التي كانت في وضع مماثل.
    au nom de toutes les délégations présentes à la Conférence du désarmement, j'adresse nos condoléances les plus sincères aux familles des victimes et au Gouvernement de la Fédération de Russie. UN وبالنيابة عن جميع وفود مؤتمر نزع السلاح، أود أن أقدم أحر التعازي لأسر الضحايا ولحكومة الاتحاد الروسي.
    Dans cet esprit de participation, et au nom de toutes les organisations internationales qui ont déjà pris la parole ou la prendront cette semaine, je vous prie, Monsieur le Président, de faire distribuer aux membres de l'Assemblée les discours émanant de toutes les organisations non gouvernementales. UN وبروح المشاركة هذه، ونيابة عن جميع المنظمات غير الحكومية التي تكلمت والتي ستتكلم، أود أن أطلب منكم، سيدي الرئيس، أن توزعوا على الجمعية بيانات جميع المنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more