"au nom des auteurs du projet de" - Translation from French to Arabic

    • باسم مقدمي مشروع
        
    • بالنيابة عن مقدمي مشروع
        
    • نيابة عن مقدمي مشروع
        
    • بالنيابة عن المشتركين في تقديم مشروع
        
    8. À la même séance, le représentant du Canada a annoncé, au nom des auteurs du projet de résolution A/C.1/50/L.,13, que le deuxième alinéa du préambule de ce projet était supprimé. UN ٨ - وفي الجلسة نفسها، أعلن ممثل كندا، باسم مقدمي مشروع القرار A/C.1/50/L.13، حذف الفقرة الثانية من ديباجة مشروع القرار.
    En outre, au nom des auteurs du projet de résolution A/C.1/60/L.22, je voudrais demander qu'il soit procédé à un vote enregistré sur le document. UN وأود علاوة على ذلك، باسم مقدمي مشروع القرار A/C.1/60/L.22 أن أطلب تصويتا مسجلا على تلك الوثيقة.
    À la même séance, le représentant du Pakistan, au nom des auteurs du projet de résolution, a annoncé que l'examen du projet de résolution serait reporté. UN 37- وفي الجلسة نفسها، أعلن ممثل باكستان باسم مقدمي مشروع القرار أن مشروع القرار سيؤجل.
    Avant le vote, le représentant du Chili a fait une déclaration au nom des auteurs du projet de résolution. UN وقبل التصويت، أدلى ممثل شيلي ببيان، بالنيابة عن مقدمي مشروع القرار.
    Le Président du Comité, au nom des auteurs du projet de résolution, a invité instamment le Secrétaire général à reconsidérer sa décision. UN وذكر أن رئيس اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار ناشد، بالنيابة عن مقدمي مشروع القرار، اﻷمين العام أن يعيد النظر في قراره.
    À la même séance, le représentant de la Finlande, parlant au nom des auteurs du projet de résolution, a de nouveau modifié oralement le projet. UN ٢٣٠ - وفي الجلسة نفسها، أدخل المراقب عن فنلندا، نيابة عن مقدمي مشروع القرار، تعديلا شفويا آخر على مشروع القرار.
    Pour terminer, je voudrais ajouter au nom des auteurs du projet de résolution A/52/L.20, tel qu'il a été oralement révisé, que ce texte représente un humble effort de la part .'une organisation régionale dynamique représentant une région sensible de la planète. UN وختاما، أود أن أضيف، باسم مقدمي مشروع القرار A/52/L.20، بصيغته المعدلة شفويا، أن مشروع القرار هذا يمثل جهدا متواضعا ضمن منظمة إقليمية الدينامية في منطقة حساسة من العالم.
    22. au nom des auteurs du projet de décision E/CN.4/1996/L.2, le représentant de Sri Lanka a fait une déclaration dans laquelle il a proposé que l'examen du projet de décision soit reporté à la cinquante-troisième session de la Commission. UN ٢٢- وأدلى ممثل سري لانكا ببيان باسم مقدمي مشروع المقرر E/CN.4/1996/L.2 اقترح فيه إرجاء النظر في مشروع المقرر حتى الدورة الثالثة والخمسين للجنة.
    Des déclarations sont faites par les représentants des Maldives (au nom des auteurs du projet de résolution) et des Bahamas (au nom de la Communauté des Caraïbes). UN وأدلى ببيانين ممثلا ملديف (باسم مقدمي مشروع القرار) وجزر البهاما (باسم الجماعة الكاريبية).
    Parlant au nom des auteurs du projet de résolution, M. Ichsan (Indonésie) dit que la modification proposée par le représentant des Pays-Bas est acceptable. UN 12 - السيد إتشسان (إندونيسيا): تكلم باسم مقدمي مشروع القرار، فقال إن التعديل الذي قدمه ممثل هولندا مقبول.
    À la même séance, le représentant de la Namibie a demandé un vote enregistré sur les amendements qu'il était proposé d'apporter au paragraphe 1, au nom des auteurs du projet de résolution. UN 13 - وفي الجلسة ذاتها، طلب ممثل ناميبيا، باسم مقدمي مشروع القرار، إجراء تصويت مسجل على التعديلات المقترح إدخالها على الفقرة 1 من المنطوق.
    2. Mme Rasheed (Observatrice de la Palestine), parlant au nom des auteurs du projet de résolution, déclare que sa délégation a décidé de le retirer pour simplifier la tâche de l'Organisation. UN 2 - السيدة رشيد (المراقبة عن فلسطين): قالت، متحدثة باسم مقدمي مشروع القرار، إن وفدها قرر سحب مشروع القرار رغبة منه في ترشيد عمل الأمم المتحدة.
    À la même séance, le représentant d'Antigua-et-Barbuda a donné lecture, au nom des auteurs du projet de résolution (A/C.3/63/L.51/Rev.1), des modifications qui avaient été apportées oralement à ce texte et qui ont été distribuées dans un document non officiel. UN 14 - وفي الجلسة نفسها، عرض ممثل أنتيغوا وبربودا شفويا، باسم مقدمي مشروع القرار A/C.3/63/L.51/Rev.1، تنقيحات على النص، جرى تعميمها في ورقة غير رسمية.
    À la même séance, le représentant du Chili a fait une déclaration au nom des auteurs du projet de résolution (voir A/C.3/69/SR.50). UN 143 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثل شيلي ببيان باسم مقدمي مشروع القرار (انظر A/C.3/69/SR.50).
    À la 44e séance, le 13 novembre, le représentant de la Suède a fait une déclaration au nom des auteurs du projet de résolution A/C.3/69/L.54. UN 6 - وفي الجلسة 44، المعقودة في 13 تشرين الثاني/نوفمبر، أدلى ممثل السويد ببيان باسم مقدمي مشروع القرار A/C.3/69/L.54 (انظر A/C.3/69/SR.44).
    À la 51e séance, le 24 novembre, le représentant de l'Uruguay a fait une déclaration au nom des auteurs du projet de résolution (voir A/C.3/69/SR.51). UN 10 - وفي الجلسة 51، المعقودة في 24 تشرين الثاني/نوفمبر، أدلى ممثل أوروغواي ببيان باسم مقدمي مشروع القرار (انظر A/C.3/69/SR.51).
    10. À la même séance, le représentant de la Jamaïque a fait une déclaration au nom des auteurs du projet de résolution. UN ٠١ - وفي نفس الجلسة، أدلى ممثل جامايكا ببيان بالنيابة عن مقدمي مشروع القرار.
    au nom des auteurs du projet de résolution, je voudrais remercier toutes les délégations pour leur participation constructive à l'examen de cette question, qui s'est déroulé dans un esprit de compromis et dans le respect des traditions les plus nobles de la diplomatie multilatérale. UN بالنيابة عن مقدمي مشروع القرار، أود أن أشكر جميع الوفود على مشاركتها البناءة بشأن هذه المسألة، التي جرت بروح من التفاهم وتمشيا مع أفضل تقاليد الدبلوماسية المتعددة الأطراف.
    238. À la 42e séance, le 25 juillet, le représentant de la Jordanie, parlant au nom des auteurs du projet de résolution, a donné lecture des révisions qui y avaient été apportées. UN ٢٣٨ - وفي الجلسة ٤٢، المعقودة في ٢٥ تموز/يوليه، قرأ مندوب اﻷردن، بالنيابة عن مقدمي مشروع القرار، التنقيحات التي أدخلت على المشروع.
    Malgré les raisons qu'ils ont indiquées, ma délégation appuie pleinement la position et les idées exprimées aussi bien par l'Ambassadeur de l'Égypte au nom des auteurs du projet de résolution que les observations de l'Ambassadeur de l'Inde. UN وعلى الرغم من وجهة نظرهما، يؤيد وفدي تماما الموقف واﻷفكار التي أعرب عنها سفير مصر نيابة عن مقدمي مشروع القرار وكذلك اﻵراء التي أعرب عنها سفير الهند.
    M. Elaraby (Égypte) (interprétation de l'anglais) : J'interviens au nom des auteurs du projet de résolution A/50/L.70. UN السيد العربي )مصر( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أتكلم نيابة عن مقدمي مشروع القرار A/50/L.70.
    au nom des auteurs du projet de résolution A/52/L.38, j'espère sincèrement que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN واسمحوا لي أن أعرب، بالنيابة عن المشتركين في تقديم مشروع القرار A/52/L.38، عن أملي الصادق في أن يعتمد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more