Il n'est pas prévu que des déclarations soient faites à cette séance, hormis celles qui seront prononcées au nom des groupes. | UN | وليس مقرراً الإدلاء ببيانات غير تلك المقدمة باسم المجموعات. |
Il est prévu que des déclarations soient faites au nom des groupes de Parties. | UN | وسيدعو الرئيس إلى إلقاء بيانات باسم المجموعات الرئيسية للأطراف. |
Il n'est pas prévu que des déclarations soient faites à cette séance, hormis celles qui seront prononcées au nom des groupes. | UN | ولا يُنتظر الإدلاء ببيانات غير تلك المقدمة باسم المجموعات. |
Pendant la séance plénière d'ouverture, le Président invitera les délégations à faire de brèves déclarations au nom des groupes de Parties. | UN | وسيدعو الرئيس المندوبين إلى الإدلاء ببيانات موجزة باسم مجموعات الأطراف خلال الجلسة العامة الافتتاحية. |
Le Président invitera les représentants à faire de brèves déclarations au nom des groupes de Parties durant la séance plénière. | UN | وسيدعو الرئيس الممثلين إلى الإدلاء ببيانات موجزة باسم مجموعات الأطراف خلال الجلسة العامة الافتتاحية. |
Il apprécie les multiples déclarations de soutien et d'encouragement faites par les représentants, au nom des groupes régionaux et de leurs pays. | UN | كما عبّر عن تقديره للكلمات الداعمة والمشجّعة التي قدّمها العديد من المندوبين نيابة عن المجموعات الإقليمية وعن بلدانهم أيضاً. |
Des déclarations spéciales, au nom des groupes d'intérêts régionaux et autres, seront faites à cette occasion. | UN | وسيُدلى ببيانات خاصة بهذه المناسبة باسم الجماعات الإقليمية والجماعات المعنية. |
Pour qu’un maximum de participants puissent intervenir lors du débat, il a été décidé que le temps de parole des gouvernements, organisations intergouvernementales, organismes des Nations Unies et organisations non gouvernementales serait limité à 5 minutes, et que les déclarations faites au nom des groupes ne pourraient excéder 10 minutes. | UN | ولضمان المشاركة الواسعة النطاق اتفق على أن تقتصر مداخلات فرادى الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية، وكيانات اﻷمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية على ٥ دقائق، أما المداخلات بالنيابة عن مجموعات فتقتصر على ١٠ دقائق. |
On ne prévoit pas non plus de déclarations à cette séance, hormis celles qui seront prononcées au nom des groupes. | UN | وهنا أيضاً، لا يُنتظر الإدلاء ببيانات غير تلك المقدمة باسم المجموعات. |
Déclarations particulières au nom des groupes régionaux et des groupes d'intérêts | UN | بيانات خاصة يُدلى بها باسم المجموعات الإقليمية والمجموعات صاحبة المصلحة |
Il n'est pas prévu que des déclarations soient faites à cette séance, hormis celles qui seraient prononcées au nom des groupes. | UN | ولا يُنتظر الإدلاء ببيانات غير تلك المقدمة باسم المجموعات. |
On ne prévoit pas non plus de déclarations à cette séance, hormis celles qui seraient prononcées au nom des groupes. | UN | وهنا أيضاً، لا يُنتظر الإدلاء ببيانات غير تلك المقدمة باسم المجموعات. |
Des déclarations spéciales, au nom des groupes d'intérêts régionaux et autres, seront faites à cette occasion. | UN | وسيُدلى ببيانات خاصة بهذه المناسبة باسم المجموعات الإقليمية والمجموعات المعنية. |
Il n'est pas prévu que des déclarations soient faites à cette séance, hormis celles qui seraient prononcées au nom des groupes. | UN | ولا يُنتظر الإدلاء ببيانات غير تلك المقدمة باسم المجموعات. |
On ne prévoit pas non plus de déclarations à cette séance, hormis celles qui seraient prononcées au nom des groupes. | UN | وهنا أيضاً لا يُنتظر الإدلاء ببيانات غير تلك المقدمة باسم المجموعات. |
Le Président invitera les délégations à faire des déclarations au nom des groupes de Parties. | UN | وسيدعو الرئيس المندوبين إلى الإدلاء ببيانات باسم مجموعات الأطراف. |
Le Président invitera les délégations à faire des déclarations au nom des groupes de Parties. | UN | وسيدعو الرئيس المندوبين إلى الإدلاء ببيانات باسم مجموعات الأطراف. |
Il est prévu que des déclarations soient faites au nom des groupes de Parties. | UN | وسيطلب الرئيس أن يُدلى ببيانات باسم مجموعات الدول الأطراف. |
En fait, les membres du Conseil doivent, dans l'exercice de leurs fonctions, transcender leurs affiliations nationales et garder constamment à l'esprit qu'ils agissent au nom des groupes qu'ils représentent ainsi que de l'ensemble des Membres de l'Organisation des Nations Unies. | UN | والصحيح هو أن على أعضاء المجلس، وهم يمارسون مهامهم، أن يتجاوزوا كياناتهم الوطنية، وأن يضعوا دائما نصب أعينهم أنهم يعملون نيابة عن المجموعات التي أتوا منها، وعن أعضاء اﻷمم المتحدة ككل. |
Des déclarations spéciales, au nom des groupes d'intérêts régionaux et autres, seront faites à cette occasion. | UN | وسيُدلى ببيانات خاصة بهذه المناسبة باسم الجماعات الإقليمية والجماعات المعنية. |
137. Également à cette séance, des déclarations ont été faites par Climate Action Network South Asia (au nom de Climate Action Network) et Powergen UK (au nom des groupes commerciaux et industriels). | UN | 137- وفي الجلسة ذاتها أيضاً، أدلى ببيانات ممثل شبكة العمل لجنوب آسيا في مجال المناخ (بالنيابة عن الشبكة) وممثل شبكة بورجين في المملكة المتحدة (بالنيابة عن مجموعات التجارة والصناعة). |
Des déclarations seront prononcées par de hautes personnalités et au nom des groupes de Parties, le cas échéant. | UN | وستدلي ببيانات شخصيات رفيعة المستوى كما سيدلي ببيانات ممثلو مجموعات الأطراف، حسب الاقتضاء. |
À l'inauguration de l'Année internationale des populations autochtones du monde, elle a pris la parole au nom des groupes autochtones. | UN | وعند افتتاح السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم تكلمت نيابة عن مجموعات السكان اﻷصليين. |