"au nom des organisations" - Translation from French to Arabic

    • باسم المنظمات
        
    • باسم منظمات
        
    • بالنيابة عن المنظمات
        
    • نيابة عن المنظمات
        
    • باسم مؤسسات
        
    • نيابة عن منظمات
        
    • بالنيابة عن منظمات
        
    • باسم المؤسسات
        
    • باسم المنظمتين
        
    • نيابة عن الوكالات
        
    Point 10 Déclaration au nom des organisations non gouvernementales. UN البند 10 كلمة باسم المنظمات غير الحكومية
    Des déclarations ont été faites au nom des organisations non gouvernementales (ONG) œuvrant pour la défense de l'environnement, des ONG représentant les milieux commerciaux et industriels, et des associations représentant la jeunesse. UN وأُدلي ببيانات باسم المنظمات غير الحكومية البيئية، والمنظمات غير الحكومية لقطاعي الأعمال والصناعة، وباسم الشباب.
    Des déclarations ont été faites en outre au nom des organisations non gouvernementales (ONG) d'agriculteurs et au nom des ONG syndicales. UN وأُدلي ببيانات أيضا باسم المنظمات غير الحكومية للفلاحين وباسم النقابات العمالية غير الحكومية.
    En outre, une déclaration a été faite au nom des organisations non gouvernementales (ONG) de jeunes. UN وإضافة إلى ذلك، أُدلي ببيان باسم منظمات الشباب غير الحكومية.
    Une déclaration a aussi été faite au nom des organisations de peuples autochtones. UN وأُدلي ببيان أيضا باسم منظمات الشعوب الأصلية.
    Le représentant de Climate Action Network UK a fait une déclaration au nom des organisations non gouvernementales de défense de l'environnement. UN وأدلى الممثل عن شبكة العمل المناخي بالمملكة المتحدة ببيان بالنيابة عن المنظمات غير الحكومية البيئية.
    L'ONUDI a acheté, au nom des organisations sises à Vienne, le matériel durable utilisé par les services de restauration du CIV. UN وقد اشترت اليونيدو المعدات المعمّرة التي تستخدمها خدمات المطاعم بمركز فيينا الدولي نيابة عن المنظمات الكائنة في فيينا.
    Point 15 Déclaration au nom des organisations non gouvernementales. UN البند 15 بيان باسم المنظمات غير الحكومية
    Des déclarations ont été faites également au nom des organisations non gouvernementales (ONG) œuvrant pour la défense de l'environnement et des ONG représentant les milieux commerciaux et industriels. UN وأدلي أيضا ببيانات باسم المنظمات غير الحكومية البيئية، والمنظمات غير الحكومية لقطاعي الأعمال والصناعة.
    Une déclaration a aussi été faite au nom des organisations non gouvernementales (ONG) syndicales. UN وأُدلي ببيان أيضاً باسم المنظمات غير الحكومية للنقابات العمالية.
    Le Comité a été choisi pour une faire une présentation au nom des organisations non gouvernementales en séance plénière de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et a organisé une session du Forum des organisations non gouvernementales. UN وقد اختير مجلس التنسيق للمنظمات اليهودية ﻹلقاء كلمة باسم المنظمات غير الحكومية في جلسة عامة في بيجين في عام ١٩٩٥ في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة ونظم جلسة في منتدى المنظمات غير الحكومية.
    Mirna Nides Dominguez, Disney Cabrera Zayas, Tania J. Manzanares Ayala et Abel Alejandro Solá López, avocats, agissant au nom des organisations sociales et populaires ci-après de la République de Cuba, qui regroupent la quasi-totalité de la population du pays et représentant lesdites organisations : UN مانسانارس ايالا وآبل أليخاندرو سولا لوبيس، باسم المنظمات الاجتماعية والجماهيرية التالية بجمهورية كوبا التي تضم معظم سكان البلد، وبالوكالة عن هذه المنظمات:
    Déclaration au nom des organisations non gouvernementales UN كلمة باسم المنظمات غير الحكومية
    La Conférence des organisations non gouvernementales ayant des relations consultatives avec les Nations Unies a parlé au nom des organisations de la société civile. UN وتكلم مؤتمر المنظمات غير الحكومية ذات العلاقة الاستشارية مع الأمم المتحدة باسم منظمات المجتمع المدني.
    Le membre du jury du tribunal Russell sur la Palestine fait une déclaration, au nom des organisations de la société civile qui s'occupent activement de la question de Palestine. UN وأدلى عضو هيئة المحلفين في محكمة راسل من أجل فلسطين ببيان، باسم منظمات المجتمع المدني الناشطة في قضية فلسطين.
    Une déclaration a été faite également au nom des organisations de peuples autochtones. UN وأُدلي أيضاً ببيان باسم منظمات الشعوب الأصلية.
    Le Comité a également entendu une déclaration faite au nom des organisations non gouvernementales d'Amérique latine. UN كذلك استمعت اللجنة إلى بيان ألقي بالنيابة عن المنظمات غير الحكومية في أمريكا اللاتينية.
    Au cours de la même séance, une déclaration au nom des organisations non gouvernementales participant à la Réunion a été prononcée. UN وقد اعتمد الاجتماع في جلسته السابعة التقرير بشأن مداولاته، كما اعتمد في نفس الجلسة إعلان تونس، وألقيت كلمة بالنيابة عن المنظمات غير الحكومية في الاجتماع.
    Une déclaration a également été faite par un représentant de la Chambre argentine de commerce au nom des organisations non gouvernementales commerciales et industrielles. UN وأدلى أيضاً ممثل الغرفة التجارية الأرجنتينية نيابة عن المنظمات غير الحكومية التجارية والصناعية ببيان.
    Mme Helen Clark, Administratrice du PNUD, a prononcé une déclaration liminaire au nom des organisations des Nations Unies représentées. UN وأدلت مديرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي السيدة هيلين كلارك ببيان استهلالي باسم مؤسسات الأمم المتحدة الممثَّلة في الاجتماع المشترك.
    J'ai maintenant le plaisir de donner la parole au révérend Edwin Makue, Secrétaire général du Conseil des Églises d'Afrique du Sud, qui fera une déclaration au nom des organisations de la société civile qui militent activement pour la cause palestinienne. UN يسرني أن أعطي الكلمة الآن للقس إدوين ماكوي، الأمين العام لمجلس جنوب أفريقيا للكنائس، الذي سيتكلم نيابة عن منظمات المجتمع المدني الناشط في مجال القضية الفلسطينية.
    J'ai maintenant le plaisir de donner la parole à Mme Judith LeBlanc, membre du Comité directeur de US Campaign to End the Israeli Occupation (Campagne américaine en faveur de la fin de l'occupation israélienne), qui fera une déclaration au nom des organisations de la société civile qui cherchent activement à obtenir un règlement de la question de Palestine. UN أعطي الكلمة الآن للسيدة جوديث لوبلان، عضو اللجنة التوجيهية لحملة الولايات المتحدة لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي، التي ستدلي ببيان بالنيابة عن منظمات المجتمع المدني التي تسعى بنشاط إلى حل قضية فلسطين.
    Le document relatif au projet, signé par le Gouvernement et le FNUAP au nom des organisations participantes, est le premier du genre consacré à un programme commun au Bangladesh. UN ووثيقة المشروع الموقعة بين الحكومة وصندوق الأمم المتحدة للسكان باسم المؤسسات المشاركة هي الوثيقة الأولى المتصلة بالبرمجة المشتركة في بنغلاديش.
    476. Une déclaration commune a été faite par la Fédération internationale de l'action des chrétiens pour l'abolition de la torture (51ème) au nom des organisations non gouvernementales suivantes : France-Libertés : Fondation Danielle Mitterrand et Fédération internationale des droits de l'homme. UN ٤٧٦- وأدلى الاتحاد الدولي للرابطة المسيحية لمناهضة التعذيب ببيان مشترك )٥١( باسم المنظمتين غير الحكوميتين التاليتين: فرانس - ليبرتيه: مؤسسة دانييل ميتران، والاتحاد الدولي لحقوق اﻹنسان.
    Décident que le Fonds d'affectation spéciale destiné au Cadre intégré sera administré par le PNUD au nom des organisations participantes pour le Cadre intégré sur la base de conditions à définir par les organisations et les donateurs. UN تتفق على أن يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بإدارة الصندوق الاستئماني للإطار المتكامل نيابة عن الوكالات الرئيسية للإطار المتكامل على أساس شروط تتفق بشأنها الوكالات والجهات المانحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more