"au nom des pays membres du" - Translation from French to Arabic

    • باسم البلدان الأعضاء في
        
    • بالنيابة عن البلدان الأعضاء في
        
    • باسم الدول اﻷعضاء في
        
    • نيابة عن البلدان الأعضاء في
        
    • باسم البلدان اﻷعضاء في السوق
        
    • باسم الدول الأعضاء في السوق
        
    La Colombie s'associe à la déclaration faite, au nom des pays membres du Groupe de Rio, par le Représentant permanent du Pérou. UN إن كولومبيا تعرب عن تأييدها للبيان الذى أدلى به الممثل الدائم لبيرو باسم البلدان الأعضاء في مجموعة ريو.
    La Colombie s'associe à l'intervention du Représentant permanent du Costa Rica qui s'est exprimé au nom des pays membres du Groupe de Rio. UN وتعرب كولومبيا عن تأييدها للبيان الذي أدلى به ممثل كوستاريكا الدائم باسم البلدان الأعضاء في مجموعة ريو.
    Ma délégation approuve la déclaration faite par le représentant de l'Argentine au nom des pays membres du Groupe de Rio. UN ويؤيد وفدي البيان الذي ألقاه ممثل الأرجنتين باسم البلدان الأعضاء في مجموعة ريو.
    La Colombie s'associe à l'intervention faite par la délégation du Brésil au nom des pays membres du Groupe de Rio. UN وتؤيد كولومبيا البيان الذي ألقاه وفد البرازيل بالنيابة عن البلدان الأعضاء في مجموعة ريو.
    Ma délégation s'associe à la déclaration faite par la délégation du Brésil au nom des pays membres du Groupe de Rio. UN إن وفدي يشاطر البيان الذي أدلى به وفد البرازيل بالنيابة عن البلدان الأعضاء في مجموعة ريو.
    22. A la même réunion, le représentant de la Nouvelle-Zélande a lui aussi déclaré qu'il approuvait pleinement la déclaration qui avait été faite par le représentant des Iles Salomon au nom des pays membres du Forum du Pacifique Sud. UN ٢٢ - وفي الجلسة نفسها، ذكر ممثل نيوزيلندا أيضا أنه يؤيد تأييدا تاما البيان الذي أدلى به ممثل جزر سليمان باسم الدول اﻷعضاء في محفل جنوب المحيط الهادئ.
    M. Lagos Pizzati (El Salvador) (parle en espagnol) : Ma délégation se réjouit de pouvoir participer au débat sur le point 24 de l'ordre du jour intitulé < < Culture de paix > > , au nom des pays membres du groupe centraméricain et de la République dominicaine. UN السيد لاغوس بيتساتي (السلفادور) (تكلم بالإسبانية): يسر وفد بلادي أن تتاح له فرصة المشاركة في مناقشة البند 24 من جدول الأعمال، المعنون " ثقافة السلام " ، وذلك نيابة عن البلدان الأعضاء في مجموعة أمريكا الوسطى، والجمهورية الدومينيكية.
    Ma délégation souscrit sans réserve à la déclaration faite par la délégation guatémaltèque au nom des pays membres du Système d'intégration de l'Amérique centrale (SICA). UN يؤيد وفد بلدي تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به وفد غواتيمالا، باسم البلدان الأعضاء في منظومة التكامل لأمريكا الوسطى.
    La délégation du Sénégal s'associe à la déclaration faite par la délégation marocaine au nom des pays membres du G21 qui réaffirment leur conviction que la garantie de sécurité la plus efficace contre l'emploi ou la menace d'emploi des armes nucléaires demeure le désarmement nucléaire et l'interdiction d'utiliser des armes nucléaires. UN يضم وفد السنغال صوته إلى البيان الذي أدلى به وفد المغرب باسم البلدان الأعضاء في مجموعة ال21 التي كررت التأكيد على اقتناعها بأنّ أفعَل ضمانة أمنية ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها تظل نزع السلاح النووي وحظر استعمال هذا السلاح.
    M. Rastam (Malaisie) (parle en anglais) : J'ai l'honneur de prendre la parole au nom des pays membres du Mouvement des pays non alignés. UN السيد راستم (ماليزيا) (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أتكلم باسم البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز.
    Nous réaffirmons notre appui à la déclaration faite par le Costa Rica en date du 1er octobre 2002 au nom des pays membres du Groupe de Rio. UN ونعيد التأكيد على تأييدنا للبيان الذي أدلت به كوستاريكا في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2002 باسم البلدان الأعضاء في مجموعة ريو.
    M. Ruiz-Rosas (Pérou), s'exprimant au nom des pays membres du Groupe de Rio, se dit très satisfait de l'adoption du projet d'articles sur les immunités juridictionnelles des États et de leurs biens, lequel renforce la sécurité juridique. UN 21 - السيد رويز - روساس (بيرو): قال متكلماً باسم البلدان الأعضاء في مجموعة ريو إنه راض جداً عن تبني مشاريع المواد بشأن حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية الذي سيعزز التيقن القانوني.
    M. Stagno (Costa Rica), parlant au nom des pays membres du Group de Rio, accueille avec satisfaction le rapport sur l'application des conclusions de la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale (A/57/127). UN 51 - السيد ستاغنو (كوستاريكا): تكلم باسم البلدان الأعضاء في مجموعة ريو، فرحب بالتقرير المتعلق بتنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة (A/57/127).
    M. Niehaus (Costa Rica) (parle en espagnol) : Je suis heureux d'intervenir au nom des pays membres du Groupe de Rio à l'occasion de la dixième session extraordinaire d'urgence de l'Assemblée générale. UN السيد نيهاوس (كوستاريكا) (تكلم بالاسبانية): يسعدني أن أتكلم في الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة للجمعية العامة باسم البلدان الأعضاء في مجموعة ريو.
    Les Philippines s'associent aux interventions du représentant permanent de l'Indonésie, faite au nom des pays membres du Mouvement des non alignés, et du représentant permanent du Myanmar, faite au nom de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est. UN وتؤيد الفلبين البيانين اللذين أدلى بهما الممثل الدائم لإندونيسيا، بالنيابة عن البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز، والممثل الدائم لميانمار بالنيابة عن رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    M. Heller (Mexique) (parle en espagnol) : Le Mexique souscrit à la déclaration prononcée par le représentant du Honduras, au nom des pays membres du Système d'intégration centraméricain et du Mexique. UN السيد هيلير (المكسيك) (تكلم بالإسبانية): تؤيد المكسيك البيان الذي أدلى به ممثل هندوراس بالنيابة عن البلدان الأعضاء في منظومة التكامل لأمريكا الوسطى والمكسيك.
    M. Caldas de Moura (Brésil), prenant la parole au nom des pays membres du Mercosur, de la Bolivie et du Chili dit que l'engagement des pays du Mercosur à l'égard de la démocratie, de l'état de droit, de la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales fait définitivement partie de leur identité politique. UN 54 - السيد كالداس دي مورا (البرازيل): تكلم بالنيابة عن البلدان الأعضاء في السوق المشتركة للمخروط الجنوبي وعن بوليفيا وشيلي، فقال إن التزام بلدان السوق المشتركة للمخروط الجنوب بالديمقراطية وحكم القانون وبحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية هو جزءٌ من هويتها السياسية الدائمة.
    Mme Morgan-Moss (Panama), prenant la parole au nom des pays membres du Groupe de Rio, dit que la solidarité est un concept universel qui a considérablement contribué au développement social sur les plans national et international. UN ٣٤ - السيدة مورغان موس )بنما(: تكلمت باسم الدول اﻷعضاء في مجموعة ريو فقالت إن التضامن يشكل مفهوما عالميا أسهم إلى حد بعيد في التنمية الاجتماعية على الصعيدين الوطني والدولي.
    Mme Aponte de Zacklin (Venezuela) dit que sa délégation souscrit pleinement à la déclaration qu’ont faite le Panama au nom des pays membres du Groupe de Rio et l’Indonésie au nom du Groupe des 77. UN ٥١ - السيدة أبونتي دي زاكلين )فنزويلا(: قالت إن وفدها يوافق تماما على الكلمة التي ألقاها ممثل بنما باسم الدول اﻷعضاء في مجموعة ريو، والكلمة التي ألقاها ممثل إندونيسيا باسم مجموعة اﻟ ٧٧.
    M. Leonel (Brésil) souscrit à la déclaration que le représentant de l’Uruguay a faite au nom des pays membres du MERCOSUR. UN ٩٢ - السيد ليونيل )البرازيل(: أعلن تأييده لبيان ممثل أوروغواي الذي أدلى به باسم الدول اﻷعضاء في السوق المشتركة للمخروط الجنوبي.
    Mme Ribeiro Viotti (Brésil), s'exprimant au nom des pays membres du Marché commun du Sud (Mercosur), dit que, si l'on veut muer les problèmes de la mondialisation en chances à saisir, il importe de renforcer la cohérence dans bien des domaines des relations économiques internationales. UN 19 - السيدة ريبيرو فيوتي (البرازيل): تحدثت نيابة عن البلدان الأعضاء في السوق المشتركة للمخروط الجنوبي (ميركوسور)، فقالت إنه لتحويل مشاكل العولمة إلى فرص، فإنه من الضروري زيادة الترابط في مجالات متعددة في العلاقات الاقتصادية الدولية.
    24. M. GREIVER (Uruguay) invite les délégations à se reporter aux déclarations qui ont été faites au nom des pays membres du Marché commun du Sud (MERCOSUR) au début de la session. UN ٢٤ - السيد غرييفير )أوروغواي(: طلب من اللجنة أن تحيط علما على النحو الواجب بالبيانات التي جرى اﻹدلاء بها باسم البلدان اﻷعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي في بداية الدورة الحالية.
    M. Paolillo (Uruguay), parlant au nom des pays membres du Marché commun du Sud (MERCOSUR) et des pays associés, Bolivie et Chili, note le rôle important et croissant joué par l'énergie nucléaire dans l'agriculture, dans l'industrie et en médecine, notamment dans les pays en développement. UN 10 - السيد باولييو (أوروغواي): تكلم باسم الدول الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، والبلدين المنتسبين إليها بوليفيا وشيلي، فنوه بأهمية وتزايد دور الطاقة النووية في مجالات الزراعة والصناعـــة والطب، ولا سيما في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more