Il convient de réaliser ces changements et d'autres au sein des organismes des Nations Unies si nous voulons que l'Organisation serve les peuples au nom desquels elle a été créée. | UN | وينبغي إجراء هذه التغييرات وغيرها داخل منظومة اﻷمم المتحدة إذا أردنا أن نكفل لﻷمم المتحدة في المستقبل أن تقوم على خير وجه بخدمة الشعوب التي باسمها أنشئت. |
Ces changements, et d'autres, tout aussi essentiels au sein du système des Nations Unies, doivent intervenir sans retard si nous voulons que l'Organisation serve les peuples au nom desquels elle a été créée. | UN | ويجب عدم اﻹبطاء في عمل هذه التغييرات وغيرها مما هو لازم لمنظومة اﻷمم المتحدة إذا كنا نريد أن نكفل لﻷمم المتحدة في المستقبل أن تحسن خدمة الشعوب التي باسمها أنشئت. |
Ces changements, et d'autres tout aussi essentiels au sein des organismes des Nations Unies, y compris dans leurs secrétariats, doivent intervenir sans retard si nous voulons que l'Organisation serve les peuples au nom desquels elle a été créée. | UN | ويجب القيام اﻵن بهذه التغييرات وغيرها مما هو لازم داخل منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك أماناتها، إذا كنا نريد أن نكفل لﻷمم المتحدة في المستقبل أن تحسن خدمة الشعوب التي باسمها أنشئت. |
Ces changements, et d'autres, tout aussi essentiels au sein du système des Nations Unies, doivent intervenir sans retard si nous voulons que l'Organisation serve les peuples au nom desquels elle a été créée. | UN | ويجب عدم الابطاء في عمل هذه التغييرات وغيرها مما هو لازم لمنظومة اﻷمم المتحدة اذا كنا نريد أن نكفل لﻷمم المتحدة أن تحسن خدمة الشعوب التي باسمها انشئت. |
Nous sommes également convenus que l'ONU devait être plus démocratique, transparente et responsable et qu'elle devait être perçue comme la propriété commune de tous les peuples du monde au nom desquels elle a été à l'origine créée. | UN | كما اتفقنا على أن تصبح اﻷمم المتحدة أكثر ديمقراطية وشفافية واستجابة وأن تصبح الملكية المشتركة لجميع شعوب العالم، التي أنشئت باسمها في المقام اﻷول. |
— Ferons en sorte que l'Organisation des Nations Unies entre dans le XXIe siècle dotée de moyens, de ressources financières et de structures qui lui permettent de servir efficacement les peuples au nom desquels elle a été créée. | UN | ● نتعهد بأن نهدي القرن الحادي والعشرين أمما متحـدة لهـا مـن العــدة والتمويـل والبنـــاء ما يجعلها قادرة على تقديم خدمة فعالة للشعوب التي باسمها أنشئت. |
7. Pour ces raisons, et du fait de l'ampleur et de l'importance des défis que nous serons manifestement amenés à relever, nous devons revivifier et renforcer l'Organisation elle-même si nous voulons qu'elle réponde aux besoins des peuples du monde au nom desquels elle a été créée. | UN | ٧ - لهذه اﻷسباب، ونظرا لحجم وأهمية التحديات المرتسمة بوضوح في اﻷفق، فإننا سنكون بحاجة إلى تنشيط وتعزيز اﻷمم المتحدة نفسها، إن كنا نريد لها أن تفي باحتياجات شعوب العالم التي باسمها أنشئت. |
— Ferons en sorte que l'Organisation des Nations Unies entre dans le XXIe siècle dotée de moyens de ressources financières et de structures qui lui permettent de servir efficacement les peuples au nom desquels elle a été créée. | UN | - نتعهد بأن نهدي القرن الحادي والعشرين أمما متحـدة لهـا مـن العــدة والتمويـل والبنـــاء ما يجعلها قادرة على تقديم خدمة فعالة للشعوب التي باسمها أنشئت. |
Il y a un an, lorsque l'Assemblée a adopté la Déclaration du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies, elle avait fait un promesse importante : offrir au XXIe siècle une Organisation des Nations Unies pouvant véritablement servir les peuples au nom desquels elle a été créée. | UN | قبل عام، عندما اعتمدت الجمعية إعلانا بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، قطعت علــى نفسها وعــدا هاما بأن نهــدي القــرن الحادي والعشريــن أمما متحدة قادرة على تقديم خدمة فعالة للشعوب التي باسمها أنشئت. |
«l'Organisation des Nations Unies entre dans le XXIe siècle dotée de moyens, de ressources financières et de structures qui lui permettent de servir efficacement les peuples au nom desquels elle a été créée.» (Résolution 50/6) | UN | " بأن تهدي القرن الحادي والعشرين أمما متحدة لها من العدة والتمويل والبناء ما يجعلها قادرة على تقديم خدمة فعالة للشعوب التي باسمها أنشئت " . )القرار ٥٠/٦(. |
«Ferons en sorte que l'Organisation des Nations Unies entre dans le XXIe siècle dotée de moyens, de ressources financières et de structures qui lui permettent de servir efficacement les peuples au nom desquels elle a été créée.» (Ibid.) | UN | " نتعهد بأن نهدي القرن الحادي والعشرين أمما متحدة لها من العدة والتمويل والبناء ما يجعلها قادرة على تقديم خدمة فعالة للشعوب التي باسمها أنشئت " . )المرجع نفسه(. |
6. Telles sont les raisons, parmi bien d'autres, pour lesquelles nous aurons à appliquer les buts et principes énoncés dans la Charte à un Agenda redéfini et pour réformer l'Organisation des Nations Unies elle-même si nous voulons qu'elle réponde comme il le faut aux besoins des peuples du monde au nom desquels elle a été créée. | UN | ٦ - ولهذه اﻷسباب، من بين أسباب كثيرة، سوف نكون بحاجة إلى تطبيق مقاصد الميثاق ومبادئه على جدول أعمال محسﱠن، وإلى إصلاح اﻷمم المتحدة نفسها، إن كنا لنكفل قيام اﻷمم المتحدة بالوفاء بتلبية احتياجات شعوب العالم، هذه الشعوب التي باسمها أنشئت المنظمة. |
«l'Organisation des Nations Unies entre dans le XXIe siècle dotée de moyens, de ressources financières et de structures qui lui permettent de servir efficacement les peuples au nom desquels elle a été créée.» (Résolution 50/6) | UN | " نهدي القرن الحادي والعشرين أمما متحدة لها من العدة والتمويل والبناء ما يجعلها قادرة على تقديم خدمــة فعالة للشــعوب التي باسمها أنشئت " )القرار ٥٠/٦(. |
«faire en sorte que l'Organisation des Nations Unies entre dans le XXIe siècle dotée de moyens, de ressources financières et de structures qui lui permettront de servir efficacement les peuples au nom desquels elle a été créée.» (Résolution 50/6, cinquième alinéa du préambule) | UN | " نتعهـــــد بأن نهــدي القــرن الحادي والعشرين أمما متحدة لها من العدة والتمويل والبناء ما يجعلها قادرة على تقديم خدمة فعالة للشعوب التي باسمها أنشئت " . )القرار ٥٠/٦ الفقرة الخامسة من الديباجة( |
«faire en sorte que l'Organisation des Nations Unies entre dans le XXIe siècle dotée de moyens, de ressources financières et de structures qui lui permettent de servir efficacement les peuples au nom desquels elle a été créée.» (Résolution 50/6) | UN | " القرن الحادي والعشرين أمما متحدة لها من العدة والتمويل والبناء ما يجعلها قادرة على تقديم خدمــــة فعالـــة للشعوب التي باسمها أنشئت. " )القرار ٥٠/٦( |
«ferons en sorte que l'Organisation des Nations Unies entre dans le XXIe siècle dotée de moyens, de ressources financières et de structures qui lui permettent de servir efficacement les peuples au nom desquels elle a été créée.» (Résolution 50/6, cinquième alinéa du préambule) | UN | " نتعهد بأن نهدي القرن الحادي والعشرين أمما متحدة لها من العدة والتمويل والبناء ما يجعلها قادرة على تقديم خدمة فعالة للشعوب التي باسمها أنشئت " . )الفقرة الخامسة من ديباجة القرار ٥٠/٦( |
«l'Organisation des Nations Unies entre dans le XXIe siècle dotée de moyens, de ressources financières et de structures qui lui permettent de servir efficacement les peuples au nom desquels elle a été créée.» (Résolution 50/6) | UN | " أن نهــدي القــرن الحــادي والعشريــن أمما متحدة لها من العدة والتمويــل والبناء ما يجعلهــا قــادرة علــى تقديــم خدمـة فعالـة للشعوب التي باسمها أنشئت " . )القرار٠٥/٦( |
Il s'agit, comme l'ont dit les chefs d'État et de gouvernement réunis à New York pour marquer le cinquantième anniversaire, " de faire en sorte que l'Organisation des Nations Unies entre dans le XXIe siècle dotée de moyens, de ressources financières et de structures qui lui permettent de servir efficacement les peuples au nom desquels elle a été créée " . | UN | وهي، على حد تعبير رؤساء الدول والحكومات الذين اجتمعوا في نيويورك للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين، " إهداء القرن الحادي والعشرين أمما متحدة لها من العدة والتمويل والبناء ما يجعلها قادرة على تقديم خدمة فعالة للشعوب التي باسمها أنشئت " . |
Il était dit notamment dans cette déclaration que les États Membres et observateurs de l'Organisation feraient " en sorte que l'Organisation des Nations Unies entre dans le XXIe siècle dotée de moyens, de ressources financières et de structures qui lui permettent de servir efficacement les peuples au nom desquels elle avait été créée " . | UN | وجاء في اﻹعلان، في جملة أمور، أن الدول اﻷعضاء والمراقبين في اﻷمم المتحدة " يهدون القرن الحادي والعشرين أمما متحدة لها من العدة والتمويل والبناء ما يجعلها قادرة على تقديم خدمة فعالة للشعوب التي باسمها أنشئت " . |
Il était dit notamment dans cette déclaration que les États Membres et observateurs de l’Organisation feraient «en sorte que l’Organisation des Nations Unies entre dans le XXIe siècle dotée de moyens, de ressources financières et de structures qui lui permettent de servir efficacement les peuples au nom desquels elle avait été créée». | UN | وجاء في اﻹعلان، في جملة أمور، أن الدول اﻷعضاء والمراقبين في اﻷمم المتحدة " يهدون القرن الحادي والعشرين أمما متحدة لها من العدة والتمويل والبناء ما يجعلها قادرة على تقديم خدمة فعالة للشعوب التي باسمها أنشئت " . |
Les pays au nom desquels elle prend la parole espèrent recevoir une assistance du PNUCID afin de mettre en oeuvre des projets spécifiques d'aide technique et se félicitent de leur coopération continue avec les Nations Unies dans ce domaine. | UN | وأعربت عن أمل البلدان التي تتحدث باسمها في تلقي المساعدة من برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في تنفيذ مشاريع محددة للمساعدة التقنية وأنها تتطلع إلى مواصلة تعاونها المثمر مع اﻷمم المتحدة في هذا الميدان. |