"au nom du bureau de" - Translation from French to Arabic

    • باسم المكتب
        
    • بالنيابة عن مكتب
        
    • باسم مكتب
        
    • نيابة عن مكتب
        
    • نيابةً عن مكتب
        
    • وباسم مكتب
        
    Le Président de la Commission présente le projet de décision A/C.6/58/L.24, au nom du Bureau de la Commission. UN وقدم رئيس اللجنة السادسة باسم المكتب مشروع المقرر A/C.6/58/L.24.
    Les Coprésidents ont alors été priés, au nom du Bureau, de présenter l'avant-projet de document final aux États Membres et aux autres parties prenantes pour examen avant le début janvier 2012. UN ثم طُلب من الرئيسين المشاركين باسم المكتب أن يقدما المسودة الأولى للوثيقة الختامية لتنظر فيها الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة في موعد أقصاه. أوائل كانون الثاني/يناير 2012.
    12. Le PRESIDENT, au nom du Bureau de la Commission, rappelle l'importance du dialogue avec les syndicats du personnel, à condition qu'il ait lieu dans la sérénité. UN ٢١ - الرئيس: أشار، في معرض تحدثه بالنيابة عن مكتب اللجنة، إلى أهمية الحوار مع نقابات الموظفين، شريطة أن يجري هذا الحوار في جو هادئ.
    au nom du Bureau de la Quatrième Commission, je voudrais exprimer notre sincère reconnaissance aux délégations qui ont agi comme facilitateurs et coordonné les efforts déployés en vue de l'adoption des projets de résolution par la Commission. UN وأود أن أعرب، بالنيابة عن مكتب اللجنة الرابعة، عن عميق تقديرنا للوفود التي اضطلعت بدور الميسرين ونسقت الجهود التي بذلت من أجل أن تعتمد اللجنة مشاريع القرارات.
    au nom du Bureau de la Quatrième Commission, je tiens à remercier sincèrement les délégations qui ont coordonné les projets de résolution qu'elle a adoptées. UN وأود، باسم مكتب اللجنة الرابعة، أن أعرب عن تقديرنا العميق للوفود التي نسقت مشاريع القرارات التي اعتمدتها اللجنة.
    Le Secrétaire de la Commission avait demandé au Bureau des affaires juridiques, au nom du Bureau de la Commission, de répondre par écrit à ces demandes. UN كما طلب أمين اللجنة من مكتب الشؤون القانونية باسم مكتب اللجنة الرد على الطلب المتعلق بالردود الخطية.
    42. À la même séance, M. Pinheiro a présenté le projet de décision E/CN.4/Sub.2/2001/L.47 au nom du Bureau de la SousCommission. UN 42- في الجلسة ذاتها، قدم السيد بينهيرو مشروع المقرر E/CN.4/Sub.2/2001/L.47 نيابة عن مكتب اللجنة الفرعية.
    48. À la même séance, la SousCommission a examiné un projet de décision sur la composition des groupes de travail intersessions et de présession de la SousCommission, qui était présenté par le Président au nom du Bureau de la SousCommission. UN 48- في الجلسة ذاتها، نظرت اللجنة الفرعية في مشروع مقرر بشأن تكوين الأفرقة العاملة لما قبل دورات اللجنة الفرعية وما بينها؛ عرضه الرئيس نيابةً عن مكتب اللجنة الفرعية.
    au nom du Bureau de la Quatrième Commission, je remercie vivement toutes les délégations qui ont aidé la Commission à atteindre un consensus sur les nombreux projets de résolution et projets de décision. UN وباسم مكتب اللجنة الرابعة، أود أن أعرب عن عميق امتناننا لجميع الوفود التي ساعدت اللجنة على التوصّل إلى توافق في الآراء بشأن كثير من مشاريع القرارات ومشاريع المقررات.
    À la 27e séance, le 5 novembre, le représentant du Brésil a présenté, au nom du Bureau de la Commission, un projet de résolution intitulé < < Responsabilité des organisations internationales > > (A/C.6/69/L.10). UN 4 - في الجلسة 27، المعقودة في 5 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم ممثل البرازيل باسم المكتب مشروع قرار بعنوان " مسؤولية المنظمات الدولية " (A/C.6/69/L.10).
    au nom du Bureau de la Quatrième Commission, je tiens à exprimer notre profonde reconnaissance aux délégations qui ont coordonné la rédaction des résolutions adoptées par la Commission. UN وأود أيضا أن أعرب، بالنيابة عن مكتب اللجنة الرابعة، عن عظيم تقديرنا لتلك الوفود التي نسقت صياغة القرارات التي اتخذتها اللجنة.
    au nom du Bureau de la Conférence des ministres africains de l'industrie, l'intervenant appelle l'Organisation à dégager les cinq millions d'euros annoncés pour lancer l'Initiative. UN وطلب إلى المنظمة، بالنيابة عن مكتب مؤتمر وزراء الصناعة الأفريقيين، أن تدفع الـ5 ملايين يورو التي كانت قد أعلنت التبرع بها للبدء في تنفيذ المبادرة بصورة سليمة.
    Le Président dit qu'il souhaite suggérer, au nom du Bureau de la Commission, le projet de décision suivant : UN 76 - الرئيس: قال إنه يود أن يقترح، بالنيابة عن مكتب اللجنة، مشروع المقرر التالي:
    Les fonds provenant de la vente du matériel de bureau ont été déposés sur un compte bancaire ouvert au nom du Bureau de liaison et inconnu du siège. UN وأودعت عائدات بيع المعدات في حساب مصرفي كان باسم مكتب الاتصال وغير معلوم للمقر.
    Ces fonds ont ensuite été déposés sur un compte ouvert à la Banque du Congo au nom du « Bureau de la représentation militaire près l’ambassade de Corée ». UN ولاحقا، أودعت أموال في حساب مفتوح في بنك الكونغو باسم ”مكتب التمثيل العسكري لدى سفارة كوريا“.
    au nom du Bureau de la Quatrième Commission, je tiens à exprimer notre profonde gratitude aux délégations dont les efforts concertés ont abouti à l'adoption par la Commission des projets de résolution dont elle était saisie. UN وأود باسم مكتب اللجنة الرابعة أن أعرب عن امتناننا العميق للوفود، التي أدت جهودها المتضافرة إلى اعتماد اللجنة مشاريع القرارات المعروضة عليها.
    C'est pour cette raison principalement que, au nom du Bureau de la Deuxième Commission, je souhaiterais exprimer ma profonde reconnaissance à tous les coordonnateurs, facilitateurs et négociateurs qui ont mené les négociations avec efficacité et sans relâche. UN وذلك هو السبب الرئيسي لرغبتي في الإعراب عن تقديري العميق، نيابة عن مكتب اللجنة الثانية، لجميع المنسقين والميسرين والمفاوضين الذين أداروا المفاوضات بفعالية وبدون كلل.
    En ce qui concerne ce dernier agissant en sa qualité de Conseiller régional pour les affaires humanitaires, des fonds extrabudgétaires d’un montant de 581 000 dollars ont également été mis à la disposition du Représentant spécial en 1998, pour les activités humanitaires entreprises au nom du Bureau de la coordination des affaires humanitaires. UN وبالنسبة لﻷخير، وبصفته مستشارا إقليميا للشؤون اﻹنسانية، تم أيضا في عام ١٩٩٨ توفير موارد خارجة عن الميزانية بلغت ٠٠٠ ٥٨١ دولار للممثل الخاص من أجل اﻷنشطة اﻹنسانية التي اضطلع بها نيابة عن مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية ومن المتوقع توفير اعتمادات مماثلة من خارج الميزانية لعام ١٩٩٩.
    41. À la même séance, la SousCommission a examiné un projet de décision sur la composition des groupes de travail intersessions et de présession de la SousCommission, présenté par le Président au nom du Bureau de la SousCommission. UN 41- في الجلسة ذاتها، نظرت اللجنة الفرعية في مشروع مقرر بشأن تكوين الأفرقة العاملة قبل دورات اللجنة الفرعية وما بينها، عرضه الرئيس نيابة عن مكتب اللجنة الفرعية.
    35. À la 22e séance, le 13 août 2003, la SousCommission a examiné un projet de décision sur la composition des groupes de travail intersessions et de présession de la SousCommission, présenté par le Président au nom du Bureau de la SousCommission. UN 35- نظرت اللجنة الفرعية، في جلستها 22 المعقودة في 13 آب/أغسطس 2003، في مشروع مقرر بشأن تكوين الأفرقة العاملة قبل دورات اللجنة الفرعية وما بينها، عرضه الرئيس نيابةً عن مكتب اللجنة الفرعية.
    au nom du Bureau de la Quatrième Commission, je remercie vivement toutes les délégations, dont les efforts inlassables et la bonne volonté ont permis à la Commission d'adopter les projets de résolution dont elle était saisie. UN وباسم مكتب اللجنة، أود أن أعرب عن امتناني العميق لجميع الوفود، التي أدت جهودها الحثيثة ونواياها الحسنة إلى اعتماد مشاريع القرارات المعروضة عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more