"au nom du développement" - Translation from French to Arabic

    • باسم التنمية
        
    Les représentants des autochtones ont souvent affirmé que ceuxci étaient chassés de leurs territoires au nom du développement national. UN وكثيراً ما يدعي ممثلو السكان الأصليين أن السكان الأصليين يطردون من أراضيهم باسم التنمية الوطنية.
    Une avidité démesurée est la cause de tout cela, et quelquefois cela est même fait de façon hypocrite au nom du développement. UN وتم كل هذا بسبب الجشع الذي لا حدود له؛ وأحيانا تم في رياء باسم التنمية.
    En outre, un représentant a demandé de l'aide pour empêcher qu'au nom du développement les populations noubas soient déplacées de leurs terres. UN كما دعا أحد الممثلين إلى تقديم المساعدة لوقف تهجير النوبة من أراضيهم باسم التنمية.
    De toutes parts s'élèvent les voix de l'anticonformisme et l'on met en question ce système politique au nom du développement et du bien-être des populations. UN فالتعبير عن الاستياء بمكن أن يسمع في كل مكان؛ ويجري التشكيك في هذا النظام السياسي باسم التنمية والرخاء.
    Les investissements au nom du développement durable devraient être évalués, comme critère de base, par rapport à leur capacité à renforcer les capacités des femmes et des filles. UN وكمعيار أساسي، ينبغي تقدير الاستثمارات التي تنفذ باسم التنمية المستدامة مقابل قدرتها على تعزيز قدرات النساء والفتيات.
    L'émission de gaz à effet de serre et la destruction de l'environnement, au nom du développement économique, ont des effets drastiques sur le monde que nous partageons. UN وانبعاث غازات الدفيئة والتدمير الضاري الذي يلحق بالبيئة، وكلاهما باسم التنمية الاقتصادية، أحدثا تغيرات هائلة في العالم الذي نتشاطر العيش فيه.
    Un grand nombre d'activités entreprises au nom du " développement " se sont révélées par la suite mal conçues ou même néfastes du point de vue des droits de l'homme. UN فالكثير من اﻷنشطة المضطلع بها باسم " التنمية " قد تبين فيما بعد أنها أنشطة لم يحسن التفكير فيها، بل أنها أنشطة معوقة من حيث حقوق اﻹنسان.
    8. Dans d'autres cas, il est procédé à des expulsions forcées au nom du développement. UN ٨- وثمة حالات أخرى من اﻹخلاء باﻹكراه تحدث باسم التنمية.
    Un grand nombre d'activités entreprises au nom du " développement " se sont révélées par la suite mal conçues ou même néfastes du point de vue des droits de l'homme. UN فالكثير من اﻷنشطة المضطلع بها باسم " التنمية " قد تبين فيما بعد أنها أنشطة لم يحسن التفكير فيها، بل أنها أنشطة معوقة من حيث حقوق اﻹنسان.
    Dans le même ordre d'idées, les barrages édifiés au nom du développement, avec les encouragements des organisations intergouvernementales, mettaient en péril les moyens de subsistance des gens, ce qui conduisait à une aggravation des déplacements de populations et de la pauvreté. UN وقال أيضاً إن مشاريع الجسور التي تم بناؤها باسم التنمية والتي شجعتها المنظمات الحكومية الدولية تهدد أرزاق الناس وتؤدي إلى زيادة مستويات التشريد والفقر.
    7. Dans d'autres cas, il est procédé à des expulsions forcées au nom du développement. UN 7- وثمة حالات أخرى من الإخلاء بالإكراه تحدث باسم التنمية.
    Le Gouvernement n'a toujours pas divulgué la moindre information concernant les terres domaniales et les ressources naturelles concédées à des entreprises privées et à l'armée au nom du développement. UN ولم تكشف الحكومة بعد أية معلومات بشأن الأراضي التابعة للدولة والموارد الطبيعية التي تنازلت عنها لشركات خاصة وللمؤسسة العسكرية باسم التنمية.
    Le Gouvernement n'a toujours pas révélé d'informations concernant les ressources foncières et naturelles qu'il a concédées à des compagnies privées et à l'armée au nom du développement. UN ولم تكشف الحكومة حتى الآن عن أية معلومات بشأن الأراضي والموارد الطبيعية التي أعطيت لشركات خاصة وللمؤسسة العسكرية باسم التنمية.
    7. Dans d'autres cas, il est procédé à des expulsions forcées au nom du développement. UN 7- وثمة حالات أخرى من الإخلاء بالإكراه تحدث باسم التنمية.
    :: L'introduction d'un principe de précaution sociale, afin d'éviter les erreurs faites au nom du développement social. UN - استحداث مبدأ الحذر الاجتماعي، تجنبا للأخطاء التي ارتُكبت باسم التنمية الاجتماعية.
    7. Dans d'autres cas, il est procédé à des expulsions forcées au nom du développement. UN 7- وثمة حالات أخرى من الإخلاء بالإكراه تحدث باسم التنمية.
    7. Dans d'autres cas, il est procédé à des expulsions forcées au nom du développement. UN 7- وثمة حالات أخرى من الإخلاء بالإكراه تحدث باسم التنمية.
    Un grand nombre d'activités entreprises au nom du < < développement > > se sont révélées par la suite mal conçues ou même néfastes du point de vue des droits de l'homme. UN فالكثير من الأنشطة المضطلع بها باسم " التنمية " قد تبين فيما بعد أنها أنشطة أُسيء تصورها وأنها أنشطة تعطي النتيجة العكسية من حيث حقوق الإنسان.
    Le concept d'industrialisation est compris aujourd'hui très différemment de la façon dont il était compris par ceux qui, au nom du " développement " et pour réaliser d'énormes profits, ont exploité l'environnement pendant des décennies. UN 63- وأردف قائلاً إنَّ مفهوم " التصنيع " يُفهم اليوم على نحو مختلف جداً عما كان يفهمه هؤلاء الذين استغلوا البيئة لعقود باسم " التنمية " في تلهفِّهم إلى تحقيق الأرباح الطائلة.
    Un grand nombre d'activités entreprises au nom du < < développement > > se sont révélées par la suite mal conçues ou même néfastes du point de vue des droits de l'homme. UN فالكثير من الأنشطة المضطلع بها باسم " التنمية " قد تبين فيما بعد أنها أنشطة لم يحسن التفكير فيها، بل إنها أنشطة معوقة من حيث حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more