Un représentant de l'UNODC y a fait une déclaration liminaire au nom du Directeur exécutif. | UN | وألقى ممثّل للمكتب كلمةً افتتاحيةً نيابة عن المدير التنفيذي للمكتب. |
Elle a été déclarée ouverte par un représentant de l'ONUDC, qui a prononcé une allocution au nom du Directeur exécutif. | UN | وافتتح الاجتماع ممثل المكتب فخاطب المشاركين نيابة عن المدير التنفيذي للمكتب. |
Le Directeur du Bureau de New York du Programme alimentaire mondial fait une déclaration finale, au nom du Directeur exécutif. | UN | أدلى مدير مكتب برنامج الغذاء العالمي في نيويورك ببيان ختامي باسم المدير التنفيذي. |
Le Chef du Service de mobilisation des ressources du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) fait une déclaration finale, au nom du Directeur exécutif du FNUAP. | UN | وأدلى رئيس فرع تعبئة الموارد، صندوق الأمم المتحدة للسكان، ببيان ختامي باسم المدير التنفيذي للصندوق. |
au nom du Directeur exécutif, l'unité informe immédiatement le Conseil d'administration de la demande, en lui en adressant une copie. | UN | وستقوم الوحدة على الفور بالنيابة عن المدير التنفيذي بإبلاغ المجلس التنفيذي بالطلب، مع إرفاق نسخة منه. |
143. Le Secrétariat a présenté le rapport du Groupe d'experts et a rendu compte oralement, au nom du Directeur exécutif du PNUCID, des recommandations de ce Groupe. | UN | ٣٤١ ـ وقد قدمت اﻷمانة تقرير فريق الخبراء وتقريرا شفويا بالنيابة عن المدير التنفيذي لليوندسيب بشــأن توصيات فريق الخبراء. |
Alison Crocket, au nom du Directeur exécutif du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida et du Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme | UN | أليسون كروكت، نيابةً عن المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الإيدز وفيروسه؛ وأيضاً نيابةً عن مفوضة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
4. au nom du Directeur exécutif du Bureau pour le contrôle des drogues et la prévention du crime de l'Office des Nations Unies à Vienne, le représentant du Centre pour la prévention internationale du crime a remercié le Gouvernement polonais d'avoir généreusement accueilli le Groupe intergouvernemental d'experts et a donné un aperçu des objectifs visés par les activités du Groupe. | UN | ٤- وبالنيابة عن المدير التنفيذي لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة التابع لمكتب اﻷمم المتحدة بفيينا، قدم ممثل المركز المعني بمنع اﻹجرام الدولي الشكر لحكومة بولندا على سخائها لاستضافة فريق الخبراء الحكومي الدولي، وتقديم لمحة عامة ﻷهداف العمل لذلك الفريق. |
Cette demande est faite au nom du Directeur exécutif du Centre du Sud. | UN | ويُقدم الطلب نيابة عن المدير التنفيذي لمركز الجنوب. |
9. Déclaration au nom du Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement | UN | ٩- بيان نيابة عن المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة |
9. Déclaration au nom du Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement | UN | ٩- بيان نيابة عن المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة |
M. Donald Kaniaru, Directeur de la Division de la mise en œuvre des politiques d'environnement du PNUE, a également fait une déclaration liminaire au nom du Directeur exécutif du PNUE. | UN | كما أدلى ببيان افتتاحي السيد دونالد كانيارو، مدير شعبة تنفيذ السياسات البيئية، نيابة عن المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
À l'invitation du secrétariat, un rapport d'activité sur la mise en œuvre de ces décisions globales a été présenté par le représentant du Bureau régional pour l'Europe du Programme des Nations Unies pour l'environnement au nom du Directeur exécutif du PNUE. | UN | وبناءً على دعوة من الأمانة، قدم ممثل المكتب الإقليمي لأوروبا التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة نيابة عن المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة تقريراً مرحلياً عن تنفيذ هذه المقررات الشاملة. |
7.2 Le porte-parole a pour attribution essentielle d’établir, au nom du Directeur exécutif, des déclarations concernant la position officielle du PNUE sur d’importants problèmes environnementaux et événements d’actualité pertinents. | UN | ٧-٢ تتمثل المهمة الرئيسية للناطق باسم البرنامج في تقديم بيانات عن الموقف الرسمي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بشأن المشاكل البيئية الرئيسية واﻷحداث المهمة نيابة عن المدير التنفيذي. |
Le Directeur de la gestion du changement du Bureau du Directeur exécutif du Programme alimentaire mondial fait une déclaration finale, au nom du Directeur exécutif. | UN | أدلى مدير إدارة التغيير، مكتب المدير التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي ببيان ختامي، باسم المدير التنفيذي. |
Les fonctionnaires du Programme sont recrutés et administrés par le Service du personnel de l’Office des Nations Unies à Vienne, au nom du Directeur exécutif. | UN | ١٤ - تقوم دائرة شؤون الموظفين بمكتب اﻷمم المتحدة في فيينا بتوظيف وإدارة موظفي البرنامج باسم المدير التنفيذي. |
Le Directeur de la Division des opérations de l'ONUDC a prononcé le discours liminaire au nom du Directeur exécutif de l'ONUDC. | UN | وألقى مدير شعبة العمليات التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة كلمة رئيسية باسم المدير التنفيذي للمكتب. |
La Commission commence l'examen conjoint des points de l'ordre du jour en entendant une déclaration liminaire du Chef du Service de prévention du terrorisme, au nom du Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime à Vienne. | UN | بدأت اللجنة نظرها في هذين البندين معا واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به رئيس فرع منع الإرهاب، باسم المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في فيينا. |
Le Chef de la sécurité, qui dépend du Groupe des services d'appui, est chargé de veiller au respect par l'UNOPS des politiques de gestion des Nations Unies, au nom du Directeur exécutif. | UN | ويُكلَّف رئيس أمن المكتب، في إطار ممارسة الدعم المؤسسي، برصد امتثال المكتب لسياسات الأمم المتحدة في مجال الإدارة بالنيابة عن المدير التنفيذي. |
1. En tant que Directeur exécutif adjoint, s’est occupé de multiples tâches d’ordre général, participant notamment à de nombreuses réunions et conférences au nom du Directeur exécutif. | UN | ١ - بوصفه نائب المدير التنفيذي، تولى نطاقا عريضا من الواجبات العامة، بما في ذلك المشاركة في العديد من الاجتماعات والمؤتمرات بالنيابة عن المدير التنفيذي. |
7. M. Franklin Cardy, Coordonnateur exécutif pour les ressources naturelles, qui a parlé au nom du Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), a souligné que la désertification et la pauvreté étaient directement et intimement liées. | UN | ٧- وأكد السيد فرانكلين كاردي، مدير اﻷراضي في برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بالنيابة عن المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، أن الصلة بين التصحر والفقر مباشرة ووثيقة. |
La réunion a été ouverte par la Directrice par intérim de la Division des opérations de l'UNODC, au nom du Directeur exécutif. | UN | وافتتحت الاجتماع الموظفة المسؤولة عن شعبة العمليات، نيابةً عن المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة. |