Pour terminer, je tiens à dire que l'Uruguay souscrit totalement à l'intervention faite par le représentant du Pérou au nom du Groupe de Rio et que, durant ce débat, mon pays interviendra au nom du MERCOSUR en temps opportun. | UN | أخيرا، أود أن أقول إن أوروغواي تؤيد تأييدا تاما البيان الذي أدلى به ممثل بيرو باسم فريق ريو، وأن بلدي سيدلي خلال هذه المناقشة المنظمة ببيان باسم السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي في الوقت المناسب. |
Des déclarations sont faites par les représentants des pays suivants : Philippines, Pakistan, Afrique du Sud, Pays-Bas, République tchèque, Autriche, France, Algérie, Inde, Cuba et Uruguay (au nom du MERCOSUR). | UN | وأدلى ببيانات ممثلو كل من الفلبين وباكستان وجنوب أفريقيا وهولندا والجمهورية التشيكية والنمسا وفرنسا والجزائر والهند وكوبا وأوروغواي (باسم السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي). |
Uruguay (au nom du MERCOSUR) | UN | أوروغواي (باسم السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي) |
Uruguay (au nom du MERCOSUR) | UN | أوروغواي (باسم السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي) |
Des déclarations sont faites par les représentants du Pakistan et de l'Uruguay (au nom du MERCOSUR). | UN | وأدلى ببيانين ممثلا باكستان وأوروغواي (باسم دول السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي). |
Des déclarations sont faites par les représentants du Japon, de l'Afrique du Sud et de l'Uruguay (au nom du MERCOSUR). | UN | وأدلى ببيانات ممثلو اليابان، وجنوب أفريقيا، وأوروغواي (باسم السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي). |
J'ai l'honneur de faire la déclaration suivante au nom du MERCOSUR et des États associés : l'Argentine, la Bolivie, le Brésil, le Chili, la Colombie, l'Équateur, le Paraguay, le Pérou, le Venezuela et mon pays, l'Uruguay. | UN | يشرفني أن أدلي بالبيان التالي باسم السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة، وهي الأرجنتين، إكوادور، باراغواي، البرازيل، بوليفيا، بيرو، جمهورية فنزويلا البوليفارية، شيلي، كولومبيا، وبلدي، أوروغواي. |
Une déclaration est faite par le représentant de l'Uruguay (au nom du MERCOSUR). | UN | وأدلى ممثل أوروغواي ببيان (باسم السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي). |
La Commission commence son débat général en entendant des déclarations des représentants de l'Égypte, du Guyana (au nom du Groupe de Rio), de Cuba, de la Nouvelle-Zélande et du Brésil (au nom du MERCOSUR). | UN | وبدأت اللجنة مناقشتها العامة بالاستماع إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من مصر، وغيانا (باسم مجموعة ريو)، وكوبا، ونيوزلندا، والبرازيل (باسم السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي). |
Avant le vote, des déclarations ont été faites par les représentants de l'Afrique du Sud (au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont membres du Groupe des 77 et de la Chine) et du Brésil (au nom du MERCOSUR). | UN | 5 - وقبل التصويت، أدلى ببيان كل من ممثل جنوب أفريقيا (باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في مجموعة الـ 77 والصين) وممثل البرازيل (باسم السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي). |
Des déclarations sont faites par les représentants des pays suivants : Algérie, Émirats arabes unis, Qatar, Jordanie, Maroc, Iraq, République arabe syrienne, Canada, Uruguay (au nom du MERCOSUR), Singapour, Australie, Japon, Fédération de Russie, Nouvelle-Zélande et République islamique d'Iran. | UN | وأدلى ببيان كل من ممثلي الجزائر، والإمارات العربية المتحدة، وقطر، والأردن، والمغرب، والعراق، والجمهورية العربية السورية، وكندا، وأوروغواي (باسم السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي)، وسنغافورة، واستراليا، واليابان، والاتحاد الروسي، ونيوزيلندا، وجمهورية إيران الإسلامية. |
Les représentants de l'Uruguay (au nom du MERCOSUR, de Costa Rica, du Guatemala, de l'Honduras, du Mexique et du Panama) et du Mexique expliquent leur vote avant le vote. | UN | وتعليلا للتصويت قبل التصويت، أدلى ببيانين ممثلا أوروغواي (باسم السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي وبنما وغواتيمالا وكوستاريكا والمكسيك وهندوراس) والمكسيك. |
La Commission commence son débat général en entendant des déclarations des représentants de Cuba, de la République arabe syrienne, du Myanmar, du Royaume-Uni (au nom de l'Union européenne), de l'Ukraine et de l'Uruguay (au nom du MERCOSUR). | UN | بدأت اللجنة مناقشتها العامة ببيانات أدلى بها ممثلو كوبا والجمهورية العربية السورية وميانمار والمملكة المتحدة (باسم الاتحاد الأوروبي) وأوروغواي (باسم السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي) وأوكرانيا. |
Avant l'adoption du projet de résolution, des déclarations sont faites par les représentants de l'Inde, de la Suisse, de la France, de l'Uruguay (au nom du MERCOSUR), du Canada, des États-Unis, de l'Afrique du Sud et de la Nouvelle-Zélande. | UN | وقبـل اعتماد مشروع القرار، أدلى بيانات ممثلو كل من الهند وسويسرا وفرنسا وأوروغواي (باسم السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي)، وكندا والولايات المتحدة وجنوب أفريقيا ونيوزيلندا. |
Elle entend des déclarations des représentants des pays suivants : République tchèque, Ukraine, Ghana, Malaisie, Chine, Australie, Mexique, États-Unis, Indonésie, Inde, Soudan et Uruguay (au nom du MERCOSUR). | UN | وأدلى ببيانات ممثلو الجمهورية التشيكية، وأوكرانيا، وغانا، وماليزيا، والصين، وأستراليا، والمكسيك، والولايات المتحدة، وإندونيسيا، والهند، والسودان وأورغواي (باسم السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي). |
Des déclarations sont faites par les représentants de l'Australie, du Bélarus, de la Chine, de l'Oman, de l'Uruguay (au nom du MERCOSUR), de Cuba, de la Jordanie et de la Finlande (également au nom de la Suède). | UN | وأدلى ببيانات ممثلو الأردن، واستراليا، وأوروغواي (باسم السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي)، وبيلاروس، والصين، وعمان، وفنلندا (باسم السويد أيضا)، وكوبا. |
49. M. SALAMANCA (Bolivie) dit que sa délégation s'associe avec les déclarations faites par le représentant du Mexique en sa capacité de coordonnateur du Groupe de Rio et de l'Uruguay, au nom du MERCOSUR, ainsi que des États associés de Bolivie et du Chili, mais souhaite faire quelques observations complémentaires. | UN | ٩٤ - السيد سالامانكا )بوليفيا(: قال إن وفد بلده يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل المكسيك بصفته منسقا لمجموعة ريو، والبيان الذي أدلى به ممثل أوروغواي باسم السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدولتين المشاركتين بوليفيا وشيلي، إلا أنه يرغب في إبداء بعض الملاحظات اﻹضافية. |
À la 2e séance, le 1er février, des déclarations ont été faites par le représentant de l'Argentine (au nom du MERCOSUR et de son propre pays) et par ceux de la Fédération de Russie, des Pays-Bas, de la Suisse, e la Suède et du Pérou. | UN | 23 - وفي الجلسة الثانية المعقودة في 1 شباط/فبراير، أدلى ببيانات ممثل الأرجنتين (باسم السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي وبصفته الوطنية)، وممثلو الاتحاد الروسي، وهولندا، وسويسرا، والسويد، وبيرو. |
La Commission commence son débat général en entendant des déclarations des représentants des pays suivants : Égypte (au nom du Mouvement des pays non alignés), Chili (au nom du Groupe de Rio), Uruguay (au nom du MERCOSUR), Lesotho, Sénégal, Côte d'Ivoire, Argentine, Royaume-Uni, Nicaragua, Chine, Comores, Brésil et Bénin. | UN | وشرعت اللجنة في مناقشتها العامة واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو مصر (باسم حركة عدم الانحياز)، وشيلي (باسم مجموعة ريو)، وأوروغواي (باسم السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي)، وليسوتو، والسنغال، وكوت ديفوار، والأرجنتين، والمملكة المتحدة، ونيكاراغوا، والصين، وجزر القمر، والبرازيل، وبنين. |
Des déclarations sont faites par les représentants de l'Uruguay (au nom du MERCOSUR) et du Nigéria (au nom du Groupe africain). | UN | وأدلى ببيانين ممثلا أوروغواي (باسم دول السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي) ونيجيريا (باسم المجموعة الأفريقية). |
M. Loayza Barea (Bolivie) dit que sa délégation souhaite s'associer à la déclaration faite par le représentant du Paraguay au nom du MERCOSUR et des pays associés. | UN | 73 - السيد لوايزا باريا (بوليفيا): قال إن وفده يود أن يضم صوته للبيان الذي أدلى به ممثل باراغواي بالنيابة عن السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والبلدان المنتسبة إليها. |