"au nom du roi" - Translation from French to Arabic

    • باسم الملك
        
    • بإسم الملك
        
    • وباسم الملك
        
    • بسم الملك
        
    L'importante évolution économique, sociale et politique connue en Arabie saoudite est associée Au nom du roi Fahd : sous sa direction, son pays a connu des progrès remarquables dans tous les domaines. UN وارتبطت التطورات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية الرئيسية في المملكة العربية السعودية باسم الملك فهد. وتحت قيادته، شهد البلد تقدما ملحوظا في جميع مجالات الحياة.
    Ville de Nazareth, Au nom du roi Hérode et du puissant César, vous êtes sommés de participer à un recensement. Open Subtitles ـ باسم الملك "هيرودس" و قيصر العظيم ـ عليكم أن تقوموا بالإكتتاب العام
    Déposez vos épées à terre, Au nom du roi! Vous commettez une trahison! Open Subtitles ألقي بسيفك باسم الملك أنت ترتكب خيانة
    Au nom du roi, on a été dépouillés de nos richesses pour payer des croisades. Open Subtitles "بإسم الملك "ريتشارد ، لقد سلبتم ثروتنا . حتى تدفعوا تكاليف المغامرات الخارجية
    Des troupes françaises sont déjà sur nos rives, et ils assassinent des Anglais Au nom du roi Jean. Open Subtitles القوات الفرنسية قد وصلت بالفعل على شواطئنا . "ويقتلون ويغزون بإسم الملك "جون
    La poste est à vous, John, et donne, Au nom du roi, pouvoir et privilèges. Open Subtitles و معها الصلاحيات والإمتيازات بإسم الملك
    Leurs décisions seront rendues, en toute indépendance, Au nom du roi. UN وتصدر هذه المحاكم أحكامها بكامل الاستقلالية، وباسم الملك.
    Au nom du roi Tommen, je vous somme de vous rendre. Open Subtitles بسم الملك Tommen، وأنا الترتيب الذي الاستسلام أو...
    La justice émane du peuple et elle est administrée Au nom du roi par des juges et des magistrats qui constituent le pouvoir judiciaire et sont indépendants, inamovibles, responsables et soumis exclusivement à la loi. UN " ١- القضاء نابع من الشعب، ويتولاه باسم الملك قضاة يشكلون السلطة القضائية، ويكونون مستقلين لا تجوز إقالتهم، ولا يخضعون إلا لحكم القانون.
    7. Dans la déclaration liminaire qu'il a prononcée Au nom du roi Abdullah II de Jordanie, le Premier Ministre a rappelé la volonté qu'avait son pays de s'associer à la lutte mondiale contre la corruption et les autres formes de criminalité transnationale. UN 7- وشدّد رئيس الوزراء في كلمته الافتتاحية التي ألقاها باسم الملك عبد الله الثاني، ملك الأردن، على رغبة بلده في الانضمام إلى صفوف المكافحة العالمية للفساد وسائر الجرائم عبر الوطنية.
    - Au nom du roi Luis de France? Open Subtitles باسم الملك لويس من فرنسا؟
    Je peux et je le ferai, Au nom du roi. Open Subtitles يمكنني وسأفعل، باسم الملك
    Cramponnez-vous ! Au nom du roi et de la reine ! Open Subtitles تمسكوا باسم الملك والملكة
    Au nom du roi Robert et de vos justes seigneurs, je vous demande de vous saisir de lui Open Subtitles باسم الملك (روبرت) وأسيادكم الصالحين، أطلب منكم حجزه
    Arrêtez-vous ! Au nom du roi ! Open Subtitles قف , باسم الملك
    Et à boire, Au nom du roi ! Open Subtitles والنبيذ،أيهاالمـالك، بإسم الملك
    Mais Au nom du roi que je représente, j'exige des excuses. Open Subtitles بإسم الملك أطالب بالإعتذار Sameh_arnold77
    Au nom du roi Arthur, ouvrez la porte ! Open Subtitles بإسم الملك آرثر افتحوا الباب
    Surpassez-vous, Au nom du roi. Open Subtitles افعلوا ما بمقدوركم بإسم الملك
    Ouvrez, Au nom du roi. Open Subtitles أفتحوا بإسم الملك
    Leurs décisions seront rendues, en toute indépendance, Au nom du roi. UN وتصدر هذه المحاكم أحكامها بكامل الاستقلالية، وباسم الملك.
    Au nom du roi ! Open Subtitles بسم الملك!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more