au nord de Ramallah, une unité des FDI a été la cible de tirs; il n'y a pas eu de blessés. | UN | كما أطلق المزيد من العيارات النارية على وحدة تابعة لجيش الدفاع الاسرائيلي شمال رام الله. |
Dans le cadre de la reprise finale de la zone A, les FDI avaient également pénétré dans plusieurs villages situés au nord de Ramallah. | UN | وكجزء من السيطرة النهائية على المنطقة ألف، دخلت قوات الدفاع الإسرائيلية أيضا عدة قرى شمال رام الله. |
167. Le 14 mars 1994, un Israélien a été légèrement blessé par une pierre lancée d'un véhicule près du village de Sinjil, au nord de Ramallah. | UN | ١٦٧ - في ١٤ آذار/مارس ١٩٩٤، أصيب اسرائيلي بجروح طفيفة بحجر ألقي على سيارته بالقرب من قرية سنجل، شمال رام الله. |
Deux cocktails Molotov ont été lancés sur un véhicule israélien au nord de Ramallah. | UN | والقيت قنبلتان نفطيتان على مركبة اسرائيلية شمالي رام الله. |
Dans une autre zone, les colons ont déterré des oliviers sur un terrain de 180 dounams qui appartenaient à six villages situés au nord de Ramallah. | UN | وفي منطقة أخرى، اقتلعت الجرافات اﻹسرائيلية أشجار الزيتون من ١٨٠ دونما من اﻷراضي التابعة لست قرى تقع شمالي رام الله. |
346. Le 3 novembre, le Ministre de l'infrastructure nationale, Ariel Sharon, s'est engagé à accélérer la construction de milliers de logements et de plusieurs routes au nord de Ramallah. | UN | ٣٤٦ - وفي ٣ تشرين الثاني/نوفمبر، أخذ أرييل شارون وزير الهياكل اﻷساسية الوطنية عهدا على نفسه باﻹسراع في تشييد اﻵلاف من الوحدات السكنية وعدة طرق إلى الشمال من رام الله. |
Les attaques les plus récentes ont eu lieu hier, lorsque des colons israéliens ont arraché plus de 600 jeunes oliviers et amandiers dans le village de Sinjil, au nord de Ramallah en Cisjordanie. | UN | وكان آخر هذه الاعتداءات ذلك الاعتداء الذي وقع يوم أمس عندما عمد مستوطنون إسرائيليون إلى اقتلاع أكثر من 600 شجيرة زيتون ولوز غُرست قبل فترة قصيرة في قرية سنجل، شمال رام الله في الضفة الغربية. |
Ce jour, les forces d'occupation israéliennes ont tué un autre jeune homme palestinien lors d'une descente militaire effectuée avant l'aube dans la ville de Bir Zeit, au nord de Ramallah. | UN | واليوم، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية شاباً فلسطينياً آخر في غارة عسكرية شنّتها قبل طلوع الفجر على بلدة بير زيت شمال رام الله. |
Ces derniers jours, des dizaines de civils palestiniens ont également été blessés par les forces d'occupation israéliennes dans des raids militaires menés contre le camp de réfugiés Aida, au nord de Bethléem, et dans le village de Silwad, au nord de Ramallah. | UN | وفي الأيام الأخيرة، أصيب عشرات المدنيين الفلسطينيين بجراح على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية خلال غارات عسكرية على مخيم عايدة للاجئين، شمال بيت لحم وقرية سلواد، شمال رام الله. |
Au début de mai 2003, les travaux de construction de 72 nouveaux logements ont commencé à < < Beit El > > au nord de Ramallah. | UN | وفي أوائل أيار/مايو 2003، أرسي حجر الأساس لـ 72 وحدة جديدة في " بيت إيل " ، شمال رام الله. |
Le 19 octobre, un chauffeur d’autobus et une petite fille ont été légèrement blessés par des jets de pierres dirigés contre un autobus près de Silwad, au nord de Ramallah. (Jerusalem Post, 20 octobre) | UN | ١٠٤ - وفي ١٩ تشرين اﻷول/أكتوبر، أصيب سائق حافلة وطفلة بجروح طفيفة عندما ألقيت حجارة على حافلة قرب سلواد، شمال رام الله. )جروسالم بوست، ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر( |
291. Le 7 avril, un colon de Dolev, au nord de Ramallah, a blessé par balles deux Palestiniens dans le village de Harbata, après que sa voiture eut été touchée par des pierres. | UN | ١٩٢ - وفي ٧ نيسان/ابريل، أطلق مستوطن من دوليف )شمال رام الله( الرصاص على اثنين من الفلسطينيين من قرية خربتا وجرحهما بعد أن رشقت سيارته بالحجارة. |
285. Le 28 mars, les forces de sécurité ont, au cours d'une opération militaire importante menée dans trois villages situés au nord de Ramallah, regroupé entre 371 et 376 Palestiniens qui, pour la plupart, étaient des étudiants originaires de Gaza. | UN | ٢٨٥ - وفي ٢٨ آذار/مارس، لمت قوات اﻷمن ما بين ٣٧١ و ٣٧٦ فلسطينيا معظمهم طلبة من غزة في عملية عسكرية موسعة شملت ثلاث قرى واقعة شمال رام الله. |
En outre, ces dernières faisant un usage excessif et aveugle de la force, Ahmed el-Sabarin, 20 ans, a été abattu d'un tir à la poitrine au cours d'une incursion militaire dans le camp de réfugiés de Jalazone, au nord de Ramallah, le dimanche 15 juin. | UN | وإضافة إلى ذلك، ونتيجة استخدامها المفرط والعشوائي للقوة، قُتِل أحمد الصبارين البالغ من العمر 20 عاماً على يد قوات الاحتلال من جرح في الصدر نجم عن طلق ناري أصيب به أثناء غارة عسكرية شُنَّت على مخيم الجلزون للاجئين شمال رام الله يوم الأحد 15 حزيران/يونيه. |
Le lendemain, M. Nétanyahou s’est rendu à la colonie de Psagot, au nord de Ramallah, et a déclaré, provoquant, à 100 représentants de colons : «Nous avons fait beaucoup et nous ferons encore beaucoup». | UN | وفي اليوم التالي، ذهب نتنياهو إلى مستوطنة باغوت شمال رام الله وأعلن في تحد أمام مائة من قيادات المستوطنة: " لقد أنجزنا الكثير، وسننجز كثيرا غيره " . |
Le 2 février, des heurts ont apparemment eu lieu entre des propriétaires fonciers palestiniens et des soldats et des colons israéliens lorsque des bulldozers ont déterré des arbres sur 180 dounams de terres appartenant à six villages situés au nord de Ramallah. (The Jerusalem Times, 5 février) | UN | ٥٥٢- في ٢ شباط/فبراير، أفيد عن وقوع صدامات بين بعض ملاك اﻷراضي الفلسطينيين والجنود والمستوطنين اﻹسرائيليين عندما اقتلعت الجرافات اﻷشجار من ٠٨١ دونما من اﻷراضي تنتمي إلى سـت قرى تقع شمال رام الله. )ذا جروسالم تايمز، ٥ شباط/فبراير( |
247. Le 17 mars 1995, les responsables de la sécurité ont fermé la mosquée du village d'Aurora, au nord de Ramallah, pour six mois. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 23 mars 1995) | UN | ٢٤٧ - في ١٧ آذار/مارس ١٩٩٥، أغلق مسؤولو اﻷمن لمدة ستة أشهر مسجد قرية أورورا الواقعة شمال رام الله. )هآرتس، جيروسالم بوست، ٢٣ آذار/مارس ١٩٩٥( |
Au début de ce mois de novembre, un membre haut placé du cabinet du Premier Ministre israélien a parlé de " déclaration d'intention " pour désigner les plans récemment élaborés par le Ministère des travaux publics et du logement, en vue de la construction d'environ 2 000 logements dans une nouvelle colonie au nord de Ramallah. | UN | وفي بداية هذا الشهر، تكلم أحد كبار المسؤولين في مكتب رئيس الوزراء اﻹسرائيلي عن " إعلان للنوايا " في معرض إشارته إلى خطط وضعها مؤخرا وزير الاسكان واﻷشغال العامة لبناء ما يقرب من ٢ ٠٠٠ مسكن في مستوطنة جديدة في شمال رام الله. |
Un autre incident particulièrement violent s’est déroulé au nord de Ramallah, près de la jonction de Beit El, où quelque 200 étudiants de l’Université de Bir Zeit ont lancé des pierres sur des véhicules appartenant à des colons. | UN | واندلع العنف مرة أخرى بصورة كبيرة شمالي رام الله بالقرب من تقاطع بيت إيل، حيث قام ٢٠٠ طالب من جامعة بير زيت برشق مركبات المستوطنين بالحجارة. |
Une voiture israélienne a été touchée par un tir d'arme automatique et légèrement endommagée alors qu'elle circulait près de Kafr Aboud au nord de Ramallah (également relaté dans Al-Tali'ah, 14 janvier 1993). | UN | وأصيبت سيارة )اسرائيلية بطلقات بندقية آلية أصابتها بأضرار طفيفة أثناء سيرها بعد كفر عبود، شمالي رام الله. ولم تفد اﻷنباء بوقوع إصابات )أشير الى ذلك أيضا في الطليعة، ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣(. |
347. Le 8 novembre, il a été signalé que le Gouvernement israélien avait approuvé un projet de construction, au nord de Ramallah, d'une colonie d'une capacité de 2 000 appartements, destinée à héberger des juifs religieux. (The Jerusalem Times, 8 novembre) | UN | ٣٤٧ - وفي ٨ تشرين الثاني/نوفمبر، أفادت التقارير بأن الحكومة اﻹسرائيلية قد رحبت بخطة لبناء مستوطنة جديدة تقع إلى الشمال من رام الله وتشمل ٢ ٠٠٠ شقة لتسكين يهود متدينين. )جروسالم تايمز، ٨ تشرين الثاني/نوفمبر( |