Il mène également des opérations au nord du fleuve. | UN | كما أن حزب الله نشط أيضا شمال نهر الليطاني. |
Environ 21 600 Ngok Dinka ont regagné les zones situées au nord du fleuve Kiir/Bahr el-Arab et 5 500 sont retournés dans la ville d'Abyei. | UN | 5 - وقد بلغ عدد العائدين من دينكا نقوك إلى المناطق شمال نهر كير/بحر العرب نحو 600 21 ونحو 500 5 في بلدة أبيي. |
L'armée libanaise a informé la FINUL que le site de lancement se trouvait au nord du fleuve Litani, en dehors de la zone d'opérations de la Force, mais n'a pas approuvé la demande de visite que lui a adressée la FINUL en vue de pouvoir se rendre sur le lieu. | UN | وأبلغت القوات المسلحة اللبنانية اليونيفيل بأن موقع الإطلاق يقع شمال نهر الليطاني، أي خارج منطقة عمليات اليونيفيل، وبناءً عليه لم توافق على طلب القوة بزيارة الموقع. |
Le retour des quelque 50 000 civils déplacés au cours des affrontements du mois de mai a été lent; jusqu'à 10 000 personnes déplacées sont retournées dans la zone d'Abyei au nord du fleuve Kiir et environ 5 000 chacun à la ville d'Abyei et aux villages situés au nord du fleuve entre juillet et décembre 2008. | UN | 16 - وكانت عودة نحو 000 50 من المدنيين الذين شردوا خلال القتال الدائر في أيار/مايو بطيئة، بعودة عدد لم يتجاوز 000 10 فرد إلى منطقة أبيي إلى الشمال من نهر كير، ونحو 000 5 فرد في كل من مدينة أبيي والقرى الواقعة شمال النهر بين تموز/يوليه وكانون الأول/ديسمبر 2008. |
Ceci devrait couvrir l'hypothèque des cinq fermes au nord du fleuve. | Open Subtitles | هذا يجب ان يغطي المزارع الخمس الموجودة على شمال النهر |
Au cours de l'exercice, deux tentatives de tir de roquettes ont été constatées, l'une depuis le théâtre d'opérations de la FINUL et l'autre depuis une zone située juste au nord du fleuve Litani. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وقعت محاولتان لإطلاق صواريخ، إحداهما من منطقة عمليات القوة والأخرى من منطقة تقع شمال نهر الليطاني. |
Au cours de la période considérée, la menace liée au terrorisme ciblé, et notamment aux enlèvements, s'est faite plus palpable au nord du fleuve Niger. | UN | 55 - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، ازداد في شمال نهر النيجر خطر الإرهاب المحدد الهدف، ولا سيما الاختطاف. |
Enfin, dans la région située au nord du fleuve Litani, ce qui est plus difficile à expliquer car on sait bien que cette région est hors de portée des roquettes du Hezbollah visant Israël. | UN | وأخيراً، في المنطقة الواقعة إلى شمال نهر الليطاني، وهذه منطقة يصعب تعليل استهدافها لأنها تقع خارج مدى إطلاق صواريخ حزب الله صوب إسرائيل. |
La tendance au retour volontaire des déplacés d'Agok vers les zones situées au nord du fleuve Kiir/Bahr el-Arab s'est maintenue sans s'accentuer notablement. | UN | 22 - وتواصلت ببطء وتيرة العودة الطوعية للنازحين من أقوك إلى المناطق الواقعة شمال نهر كير/بحر العرب. |
Les partenaires sanitaires ont continué de fournir des services et un appui nutritionnel au moyen de cliniques mobiles dans les villages situés au nord du fleuve Kiir/Bahr-el Arab. | UN | وواصل شركاء في مجال الصحة تقديم الخدمات والدعم الغذائي بإرسال عيادات متنقلة إلى القرى الواقعة شمال نهر كير/بحر العرب. |
Un plus grand nombre de déplacés sont revenus dans les régions situées au nord du fleuve Kiir/Bahr el-Arab, après le retrait des forces soudanaises de la région d'Abyei. | UN | 20 - ارتفعت وتيرة عودة المشردين إلى مناطق واقعة شمال نهر كير/بحر العرب في أعقاب انسحاب القوات السودانية من منطقة أبيي. |
Au cours de la période considérée, les déplacés ont regagné à un rythme régulier les régions situées au nord du fleuve Kiir (Bahr el-Arab). | UN | 11 - ظلت وتيرة عودة النازحين إلى المناطق الواقعة شمال نهر كير/بحر العرب مطردة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
À la suite d'un accident survenu sur le lac de Gazivode entre deux bateaux à bord desquels se trouvaient quatre Serbes du Kosovo, le commandant de la KFOR a autorisé le déploiement au nord du fleuve Ibar d'une équipe de plongeurs de la Force de sécurité du Kosovo. | UN | 9 - وردا على حادث مراكب في بحيرة غازيفود، تأثر من جرائه مركبان وأربعة أشخاص من صرب كوسوفو، أذن قائد قوة كوسوفو في نشر فريق من الغواصين تابع لقوة أمن كوسوفو شمال نهر إيبار. |
au nord du fleuve Ibër/Ibar, malgré l'ouverture de bureaux de vote fixes et mobiles, la participation des Serbes a été nulle. | UN | أما شمال نهر إيبير/إبار، فرغم أن مراكز الاقتراع الثابتة والمتنقلة كانت مفتوحة، فإن نسبة إقبال الصرب على الانتخابات كانت لا تُذكر. |
À l'approche des élections, des militants serbes du Kosovo ont multiplié les appels en faveur d'un boycottage des élections par la communauté serbe du Kosovo vivant au nord du fleuve Ibër/Ibar. | UN | ومع اقتراب موعد الانتخابات، زادت العناصر النشطة من صرب كوسوفو نداءاتها المؤيدة لمقاطعة الانتخابات من جانب طائفة صرب كوسوفو التي تعيش شمال نهر إيبير/إبار. |
Au 23 novembre, les forces armées et la police du Gouvernement soudanais étaient toujours présentes dans la région au nord du fleuve Kiir/Bahr al-Arab. | UN | فالقوات المسلحة وقوات الشرطة التابعة لحكومة السودان ما تزال، حتى 23 تشرين الثاني/نوفمبر، موجودة في المنطقة الواقعة شمال نهر كير/بحر العرب. |
La mission est également parvenue à faciliter la migration, dans le calme et en bon ordre, des nomades de l'ethnie Misseriya et le retour dans les zones situées au nord du fleuve Kiir (Bahr el-Arab) des Ngok Dinka déplacés. | UN | ونجحت البعثة أيضا في تيسير هجرة بدو المسيرية بشكل سلمي ومنظم، وعودة مشردين من أفراد قبيلة دينكا نقوك إلى مناطق في شمال نهر كير/بحر العرب. |
La concentration des attaques à la bombe à sous-munitions au nord du fleuve Litani durant les 72 dernières heures du conflit est particulièrement difficile à justifier car depuis cette zone la portée de tir des katiouchas ne permet pas d'atteindre des cibles en Israël. | UN | ويصعب بوجه خاص تبرير تركيز الهجمات بالقنابل العنقودية على المنطقة الواقعة إلى شمال نهر الليطاني في الساعات ال72 الأخيرة من النـزاع، ذلك أن هذه المنطقة تقع خارج مدى وصول صواريخ الكاتيوشيا إلى أهدافها في إسرائيل. |
Au cours de la période considérée, les autorités du Kosovo ont annoncé leur intention d'exécuter une < < stratégie pour le nord du Kosovo > > , destinée à accroître leur présence au nord du fleuve Ibër/Ibar et à intégrer les Serbes du Kosovo dans les structures et institutions basées à Pristina. | UN | 14 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أعلنت سلطات كوسوفو عزمها على تنفيذ " استراتيجية خاصة بشمال كوسوفو " تهدف إلى تعزيز وجودها إلى الشمال من نهر إيبار وإدماج صرب كوسوفو في الهياكل والمؤسسات الواقعة في بريشتينا. |
Un peu comme une douve, ces tranchées entourent la capitale au nord du fleuve. | Open Subtitles | ومثل الخندق المحيط بالقلعة نظام القنوات هذا يحيط بالعاصمة كلها شمال النهر |
Ce n'est donc qu'après la conquête du Caucase méridional par la Russie que la population arménienne commença à s'accroître de manière spectaculaire dans la partie de l'Azerbaïdjan située au nord du fleuve Araxe. | UN | وبعبارة أخرى، ازدادت أعداد السكان الأرمن فعلياً في الأراضي الأذربيجانية شمالي نهر أراكسس هذه الزيادة الدرامية بالفعل بعد استيلاء روسيا على جنوب القوقاز. |