"au nouveau millénaire" - Translation from French to Arabic

    • في اﻷلفية الجديدة
        
    • في بداية فجر الألفية الجديدة
        
    • لﻷلفية الجديدة
        
    • مطلع الألفية
        
    L’INDUSTRIE POUR LA CROISSANCE AU NOUVEAU MILLÉNAIRE: UN الصناعة من أجل النمو في اﻷلفية الجديدة : مساهمات في
    L’industrie pour la croissance au nouveau millénaire: contributions à l’élimination de la pauvreté et à la promotion de l’équité. UN الصناعة من أجل النمو في اﻷلفية الجديدة: مساهمات في القضاء على الفقر وتعزيز المساواة.
    Certains estiment, dit-on, que d'autres organes mieux ciblés se prêteraient davantage à faire face aux crises que l'on attend au nouveau millénaire. UN ويقال إن البعض يشعر بأن الهيئات اﻷخرى اﻷكثر تركيزا هي اﻷنسب لمعالجة اﻷزمات المتوقعة في اﻷلفية الجديدة.
    C'est à cette fin que l'organe mondial des parlements, l'Union interparlementaire, peut nous rendre un service particulier en développant et en concrétisant les programmes et les objectifs de l'ONU dans la société civile au nouveau millénaire. UN وفي هذا الصدد، فإن هيئة البرلمانات العالمية، أي الاتحاد البرلماني الدولي، يمكن أن يؤدي خدمة متميزة في توسيع وتشغيل برامج وأهداف اﻷمم المتحدة للمجتمع المدني في اﻷلفية الجديدة.
    Il était inconcevable que des traces de colonialisme et de néocolonialisme subsistent encore au nouveau millénaire. UN ومضى يقول إنه لا يعقل أن تكون بعض مظاهر الاستعمار والاستعمار الجديد لا تــــزال توجد في بداية فجر الألفية الجديدة.
    Nous nous réjouissons à la perspective de voir au nouveau millénaire le peuple palestinien et les réfugiés de la région du Moyen-Orient jouir véritablement d'une paix globale, juste et durable. UN ونحــن نتطلع في اﻷلفية الجديدة إلى اليوم الذي يستطيع فيه الشعب الفلسطيني واللاجئون الفلسطينيون في منــطقة الشرق اﻷوسط التمتع بسلام عادل وشامل ودائم.
    Cette exposition intitulée < < Suivez l'étoile : images de la ville palestinienne de Bethléem au nouveau millénaire > > est composée d'une collection de très beaux tableaux peints par des artistes palestiniens. UN والمعرض الذي يقام هذا العام بعنوان " اتبعوا النجم: لوحات من مدينة بيت لحم الفلسطينية في اﻷلفية الجديدة " يتألف من مجموعة من لوحات جميلة جدا رسمها فنانون فلسطينيون.
    L'Arménie est fermement convaincue que les droits de l'homme deviendront le langage commun à toute l'humanité et que l'attachement aux droits de l'homme liera tous les peuples et guidera les peuples et les gouvernements dans leurs relations au nouveau millénaire. UN وتعتقد أرمينيا اعتقادا قويا بأن حقوق اﻹنسان يمكن أن تصبح اللغة المشتركة للبشرية وستصبح كذلك، وأن الالتزام بحقوق اﻹنسان سيشد الشعوب بعضها إلى بعض ويوجه الشعوب والحكومات في علاقاتها في اﻷلفية الجديدة.
    Le succès de cette entreprise non seulement aura des incidences sur le rôle futur de l'Organisation, mais aussi aidera à renforcer la primauté du droit au plan international en tant que base de relations de coopération mutuellement bénéfiques entre nations au nouveau millénaire. UN والنجــاح في ذلك لن يؤثر على دور منظمتنا فــي المستقبل وحسب، وإنما سيساعد أيضا في توطيد سيادة القانــون على الصعيــد الدولــي بوصفهــا أساســا ﻹرســاء علاقات تعاونية ومفيدة على نحو متبادل بيــن الــدول في اﻷلفية الجديدة.
    À l’occasion de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, le Comité pour l’exercice des droits inaliné-nables du peuple palestinien, en coopération avec la Mission d’observation permanente de la Palestine auprès de l’Organisa-tion des Nations Unies, organise une exposition culturelle pales-tinienne intitulée “Suivre l’étoile : images de la Ville palestinienne de Bethléem au nouveau millénaire " . UN ستقوم اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، بالتعاون مع بعثة المراقب الدائم لفلسطين لدى اﻷمم المتحدة بتنظيم معرض للفن الفلسطيني معنون: " اتبعوا النجم: صُور من مدينة بيت لحم الفلسطينية في اﻷلفية الجديدة " احتفالا باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    À l’occasion de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, le Comité pour l’exercice des droits inaliné-nables du peuple palestinien, en coopération avec la Mission d’observation permanente de la Palestine auprès de l’Organisa-tion des Nations Unies, organise une exposition culturelle pales-tinienne intitulée “Suivre l’étoile : images de la Ville palestinienne de Bethléem au nouveau millénaire " . UN ستقوم اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، بالتعاون مع بعثة المراقب الدائم لفلسطين لدى اﻷمم المتحدة، بتنظيم معرض للفن الفلسطيني معنون: " اتبعوا النجم: صُور من مدينة بيت لحم الفلسطينية في اﻷلفية الجديدة " احتفالا باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    À l’occasion de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, le Comité pour l’exercice des droits inaliné-nables du peuple palestinien, en coopération avec la Mission d’observation permanente de la Palestine auprès de l’Organisa-tion des Nations Unies, organise une exposition culturelle pales-tinienne intitulée “Suivre l’étoile : images de la Ville palestinienne de Bethléem au nouveau millénaire " . UN ستقوم اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، بالتعاون مع بعثة المراقب الدائم لفلسطين لدى اﻷمم المتحدة، بتنظيم معرض للفن الفلسطيني معنون: " اتبعوا النجم: صُور من مدينة بيت لحم الفلسطينية في اﻷلفية الجديدة " احتفالا باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    À l’occasion de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, le Comité pour l’exercice des droits inaliné-nables du peuple palestinien, en coopération avec la Mission d’observation permanente de la Palestine auprès de l’Organisa-tion des Nations Unies, organise une exposition culturelle pales-tinienne intitulée “Suivre l’étoile : images de la Ville pales-tinienne de Bethléem au nouveau millénaire " . UN معـــرض ستقوم اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، بالتعاون مع بعثة المراقب الدائم لفلسطين لدى اﻷمــم المتحدة، بتنظيــم معرض للفــن الفلسطيني معنــون: " اتبعوا النجم: صُور من مدينة بيت لحم الفلسطينية في اﻷلفية الجديدة " احتفالا باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    À l’occasion de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, le Comité pour l’exercice des droits inaliné-nables du peuple palestinien, en coopération avec la Mission d’observation permanente de la Palestine auprès de l’Organisa-tion des Nations Unies, organise une exposition culturelle pales-tinienne intitulée “Suivre l’étoile : images de la Ville pales-tinienne de Bethléem au nouveau millénaire " . UN معـــرض ستقوم اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، بالتعاون مع بعثة المراقب الدائم لفلسطين لدى اﻷمــم المتحدة، بتنظيــم معرض للفــن الفلسطيني معنــون: " اتبعوا النجم: صُور من مدينة بيت لحم الفلسطينية في اﻷلفية الجديدة " احتفالا باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    À l’occasion de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, le Comité pour l’exercice des droits inaliné-nables du peuple palestinien, en coopération avec la Mission d’observation permanente de la Palestine auprès de l’Organisa-tion des Nations Unies, organise une exposition culturelle pales-tinienne intitulée “Suivre l’étoile : images de la Ville pales-tinienne de Bethléem au nouveau millénaire " . UN معـــرض ستقوم اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، بالتعاون مع بعثة المراقب الدائم لفلسطين لدى اﻷمــم المتحدة، بتنظيــم معرض للفــن الفلسطيني معنــون: " اتبعوا النجم: صُور من مدينة بيت لحم الفلسطينية في اﻷلفية الجديدة " احتفالا باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    À l’occasion de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, le Comité pour l’exercice des droits inalinénables du peuple palestinien, en coopération avec la Mission d’observation permanente de la Palestine auprès de l’Organisation des Nations Unies, organise une exposition cul- turelle palestinienne intitulée “Suivre l’étoile : images de la Ville palestinienne de Bethléem au nouveau millénaire " . UN معـرض ستقوم اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، بالتعاون مع بعثة المراقب الدائم لفلسطين لدى اﻷمــم المتحدة، بتنظيــم معرض للفــن الفلسطيني معنــون: " اتبعوا النجم: صُور من مدينة بيت لحم الفلسطينية في اﻷلفية الجديدة " احتفالا باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    À l’occasion de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, le Comité pour l’exercice des droits inalié-nables du peuple palestinien, en coopération avec la Mission d’observation permanente de la Palestine auprès de l’Organi-sation des Nations Unies, organise une exposition culturelle palestinienne intitulée “Suivre l’étoile : images de la Ville pa-lestinienne de Bethléem au nouveau millénaire " . UN معـرض ستقوم اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، بالتعاون مع بعثة المراقب الدائم لفلسطين لدى اﻷمــم المتحدة، بتنظيــم معرض للفــن الفلسطيني بعنـوان: " اتبعوا النجم: صُور من مدينة بيت لحم الفلسطينية في اﻷلفية الجديدة " احتفالا باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    À l’occasion de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, le Comité pour l’exercice des droits inalié-nables du peuple palestinien, en coopération avec la Mission d’observation permanente de la Palestine auprès de l’Organi-sation des Nations Unies, organise une exposition culturelle palestinienne intitulée “Suivre l’étoile : images de la Ville pa-lestinienne de Bethléem au nouveau millénaire " . UN معـرض ستقوم اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، بالتعاون مع بعثة المراقب الدائم لفلسطين لدى اﻷمــم المتحدة، بتنظيــم معرض للفــن الفلسطيني بعنـوان: " اتبعوا النجم: صُور من مدينة بيت لحم الفلسطينية في اﻷلفية الجديدة " احتفالا باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    À l’occasion de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, le Comité pour l’exercice des droits inalié-nables du peuple palestinien, en coopération avec la Mission d’observation permanente de la Palestine auprès de l’Organi-sation des Nations Unies, organise une exposition culturelle palestinienne intitulée “Suivre l’étoile : images de la Ville pa-lestinienne de Bethléem au nouveau millénaire " . UN معـرض ستقوم اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، بالتعاون مع بعثة المراقب الدائم لفلسطين لدى اﻷمــم المتحدة، بتنظيــم معرض للفــن الفلسطيني بعنـوان: " اتبعوا النجم: صُور من مدينة بيت لحم الفلسطينية في اﻷلفية الجديدة " احتفالا باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Il était inconcevable que des traces de colonialisme et de néocolonialisme subsistent encore au nouveau millénaire. UN ومضى يقول إنه لا يعقل أن تكون بعض مظاهر الاستعمار والاستعمار الجديد لا تــــزال توجد في بداية فجر الألفية الجديدة.
    Il est temps d'aller au-delà du débat général et de passer à une négociation sérieuse sur un ensemble de réformes qui rendront le Conseil de sécurité plus représentatif, plus transparent et plus adapté au nouveau millénaire. UN وقد حان الوقت اﻵن ﻷن نتجاوز النقاش العام، وننتقل إلى التفاوض بجدية حول مجموعة إصلاحات تبشر بحلول مجلس أمن جديد أكثر تمثيلا وأكثر شفافية وملائمة لﻷلفية الجديدة.
    Par ailleurs, il est vrai que le monde a radicalement changé depuis le passage au nouveau millénaire. UN 8 - وفي الوقت نفسه، يشهد العالم تغيرا جذريا منذ مطلع الألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more