"au pacte et au protocole" - Translation from French to Arabic

    • في العهد وفي البروتوكول
        
    • من العهد والبروتوكول
        
    • بالعهد والبروتوكول
        
    En particulier, deux administrateurs auxiliaires stagiaires, dont les postes sont financés par deux États parties au Pacte et au Protocole facultatif, et deux nouveaux fonctionnaires ont été affectés au Comité. UN إذ عُيِّن في اللجنة مُتَدرِّبَيْن من موظفي الفئة الفنية، تُمول منصبيْهِما دولتان طرفان في العهد وفي البروتوكول الاختياري، وموظفان جديدان.
    La Haut—Commissaire a fait savoir au Comité qu'elle avait demandé une augmentation du nombre de postes de la catégorie des administrateurs et de celle des services généraux pour faire face à l'augmentation du nombre des États parties au Pacte et au Protocole facultatif ainsi qu'à la charge de travail accrue que cela entraînait. UN وأبلغت المفوضة السامية اللجنة بأنها طلبت وظائف جديدة من الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة لمواكبة تزايد عدد الدول الأطراف في العهد وفي البروتوكول الاختياري وما يترتب على ذلك من زيادة عبء العمل.
    B. États parties au Pacte et au Protocole facultatif 3 1 UN باء - الدول الأطراف في العهد وفي البروتوكول الاختياري الملحق به 3 1
    La Trinité-et-Tobago a adhéré volontairement au Pacte et au Protocole facultatif. UN ولقد انضمت ترينيداد وتوباغو طوعياً إلى كل من العهد والبروتوكول الاختياري.
    Des mesures sont prises régulièrement pour sensibiliser les fonctionnaires publics au Pacte et au Protocole facultatif et des informations concernant leur mise en œuvre sont publiées tous les trois mois. UN ويجري الاضطلاع بالتدابير الرامية إلى غرس الوعي بالعهد والبروتوكول الاختياري في صفوف الموظفين الرسميين بصورة منتظمة وتُنشر المعلومات بشأن تنفيذها فصلياً.
    B. États parties au Pacte et au Protocole facultatif UN باء- الدول الأطراف في العهد وفي البروتوكول الاختياري الملحق به
    Le Népal est partie au Pacte et au Protocole facultatif s'y rapportant depuis le 14 mai 1991. UN ونيبال دولة طرف في العهد وفي البروتوكول الاختياري الملحق به منذ 14 أيار/مايو 1991.
    Le Népal est partie au Pacte et au Protocole facultatif s'y rapportant depuis le 14 mai 1991. UN ونيبال دولة طرف في العهد وفي البروتوكول الاختياري الملحق به منذ 14 أيار/مايو 1991.
    A. États parties au Pacte et au Protocole facultatif 6 2 UN ألف - الدول الأطراف في العهد وفي البروتوكول الاختياري الملحق به 6 3
    A. États parties au Pacte et au Protocole facultatif UN ألف- الدول الأطراف في العهد وفي البروتوكول الاختياري الملحق به
    2. Depuis la présentation du dernier rapport, Djibouti a adhéré au Pacte et au Protocole facultatif, et l'Afrique du Sud au Protocole facultatif. UN 2- ومنذ صدور التقرير الأخير، أصبحت جيبوتي طرفاً في العهد وفي البروتوكول الاختياري. وبالإضافة إلى ذلك، أصبحت جنوب أفريقيا طرفاً في البروتوكول الاختياري.
    5.9 Aux yeux de l'auteur, la possibilité pour l'État de tirer aujourd'hui un profit de la vente des biens de sa famille est " totalement incompatible avec son statut actuel d'État partie au Pacte et au Protocole " . Il demande au Comité de chercher à obtenir des autorités hongroises la restitution de son bien ou, à défaut, le produit total de sa vente. UN ٥-٩ ويرفض صاحب البلاغ إمكانية أن تحصل الدولة اﻵن على مكاسب مالية محتملة من بيع منزل أسرته بوصف هذه الامكانية " لا تتمشى على اﻹطلاق مع مركز الدولة الطرف الحالي كطرف في العهد وفي البروتوكول " ، ويطلب من اللجنة العمل على أن يسترد ملكيته أو، كحل بديل، أن يتسلم الحصيلة الكاملة لبيع هذا المسكن.
    25. M. SCHEININ suggère d'ajouter dans la section A, à l'endroit où est indiqué le nombre des États parties au Pacte et au Protocole facultatif, deux notes qui renverraient respectivement aux observations finales dans le cas de la Jamaïque et aux observations générales dans le cas de la République populaire démocratique de Corée. UN ٥٢- السيد شاينين اقترح أن تضاف في الفرع ألف، في الموضع الذي أشير فيه إلى عدد الدول اﻷطراف في العهد وفي البروتوكول الاختياري، حاشيتان تحيلان على التوالي إلى الملاحظات الختامية في حالة جامايكا وإلى الملاحظات العامة في حالة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Le Bélarus est partie à la fois au Pacte et au Protocole facultatif et a le droit, en tant que contributeur au budget des Nations Unies, de participer à l'affectation des ressources budgétaires. UN إن بيلاروس طرف في كل من العهد والبروتوكول الاختياري، ومخول لها الحق، بوصفها من المساهمين في ميزانية الأمم المتحدة، المشاركة في تخصيص الموارد من الميزانية.
    M. Shearer convient qu'il faut faire référence à la fois au Pacte et au Protocole facultatif dans la première phrase. UN 84 - السيد شيرر: قال إنه يوافق على وجوب الإشارة إلى كل من العهد والبروتوكول الاختياري في الجملة الأولى.
    Le 22 février 1993, la République tchèque a notifié sa succession au Pacte et au Protocole facultatif. UN وفي ٢٢ شباط/فبراير ٣٩٩١، أعلنت الجمهورية التشيكية خلافتها للجمهورية الاتحادية التشيكية والسلوفاكية في كلٍ من العهد والبروتوكول الاختياري.
    Décrire également les mesures prises pour sensibiliser davantage l'opinion publique, y compris les minorités ethniques et linguistiques, au Pacte et au Protocole facultatif, pour qu'elle en ait une meilleure compréhension. > > UN ورجاء وصف التدابير المتخذة لزيادة توعية الرأي العام، بما في ذلك الأقليات الإثنية واللغوية، بالعهد والبروتوكول الاختياري، كي تتمكن من إدراكهما بصورة أفضل. "
    Décrire également les mesures prises pour sensibiliser davantage l'opinion publique, y compris les minorités ethniques et linguistiques, au Pacte et au Protocole facultatif, pour qu'elle en ait une meilleure compréhension. > > UN ورجاء وصف التدابير المتخذة لزيادة توعية الرأي العام، بما في ذلك الأقليات الإثنية واللغوية، بالعهد والبروتوكول الاختياري، كي تتمكن من إدراكها بصورة أفضل " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more