"au palais" - Translation from French to Arabic

    • في قصر
        
    • بقصر
        
    • في القصر
        
    • إلى قصر
        
    • إلى القصر
        
    • للقصر
        
    • بالقصر
        
    • لقصر
        
    • فى القصر
        
    • من قصر
        
    • وقصر
        
    • الى القصر
        
    • إلى دار
        
    • إلي القصر
        
    • من القصر
        
    Elle soutient la proposition de tenir les séances avec les États parties au Palais des Nations. UN وأبدت موافقتها على الاقتراح المتعلق بعقد اجتماعات مع الدول الأطراف في قصر الأمم.
    Il ne voit pas pourquoi une séance supplémentaire et non planifiée avec un État partie ne pourrait pas être tenue au Palais Wilson, si le besoin s'en fait sentir. UN وقال إنه لا يوجد أي سبب يحول دون إمكانية عقد اجتماع إضافي، غير مقرر، مع دولة طرف في قصر الأمم، إذا دعت الحاجة إلى عقده.
    Il convient de noter que l'Office des Nations Unies à Genève dispose de 21 salles de conférence équipées au Palais des Nations. UN وجدير بالملاحظة أن لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف 21 غرفة مؤتمرات مجهزة بمعدات المؤتمرات توجد في قصر الأمم.
    Il y a toujours eu d'excellents cuisiniers au Palais d'Hiver. Open Subtitles لطالما تواجد طهاة رائعون هنا في قصر الشتاء
    Les temps sont tellement durs que je vends des hamburgers au Palais du hamburger. Open Subtitles ومررت بضائقة مالية والتي تجعلني أعد البرجر في قصر اللحم المزدوج
    Elles ont aussi contribué à réaliser des enregistrements vidéo, qui ont été projetés au Palais des Nations. UN كما أسهمت هذه المنظمات بأفلام فيديو تم عرضها في قصر اﻷمم.
    Il a également participé au lancement officiel de l'Année internationale au Palais présidentiel au cours de laquelle le Président a mis en place un comité national pour l'Année internationale. UN واشترك المركز أيضا في الاحتفال الرسمي لبدء السنة الدولية في قصر الرئاسة، حيث أنشأ الرئيس لجنة وطنية للسنة الدولية.
    Volonté de répondre aux besoins futurs en bureaux au GEC ou au Palais Wilson UN تلتزم بتلبية الحاجة إلى أماكن المكاتب في المستقبل إما في مركز جنيف التنفيذي أو في قصر ولسون
    Nous avons été accueillis par le Président Aristide au Palais présidentiel, où le Président et moi-même nous sommes entretenus en tête à tête. UN ورحب الرئيس أريستيد بي وبوفدي في قصر الرئاسة حيث عقدنا اجتماعا اقتصر علينا نحن الاثنين.
    Tenue au Palais Wilson, à Genève, le jeudi 28 juillet 2011, à 11 h 10 UN المعقودة في قصر ويلسون، جنيف، يوم الخميس، 28 تموز/يوليه 2011، الساعة 10/11
    Tenue au Palais des Nations, à Genève, le vendredi 18 novembre 2011, à 17 heures UN المعقودة في قصر الأمم، جنيف، في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، الساعة 00/17
    Tenue au Palais des Nations, à Genève, le jeudi 15 novembre 2012, à 10 heures UN المعقودة في قصر الأمم، جنيف، الخميس 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، الساعة 00/10
    Tenue au Palais des Nations, à Genève, le mardi 23 août 2011, à 10 heures UN المعقودة في قصر الأمم، جنيف، يوم الثلاثاء، 23 آب/أغسطس 2011، الساعة 00/10
    Tenue au Palais des Nations, à Genève, le jeudi 31 janvier 2012 à 10 h 15 UN المعقودة في قصر الأمم بجنيف، يوم الثلاثاء 31 كانون الثاني/يناير 2012، الساعة 15/10
    Tenue au Palais des Nations, à Genève, le jeudi 13 septembre 2012, à 10 heures UN المعقودة في قصر الأمم، جنيف، يوم الخميس، 13 أيلول/سبتمبر 2012، الساعة 00/10.
    Le Comité se réunira au Palais Wilson, à Genève, dans la salle de conférence du rez-de-chaussée. UN وستجتمع اللجنة في قصر ويلسون بجنيف، في قاعة الاجتماعات بالطابق الأرضي.
    Le Comité se réunira au Palais Wilson, à Genève, dans la salle de conférence du rez-de-chaussée. UN وستجتمع اللجنة في قصر ويلسون بجنيف، في قاعة الاجتماعات بالطابق الأرضي.
    La Conférence d'examen s'est tenue du 20 au 24 avril 2009 au Palais des Nations à Genève. UN وقد عقد المؤتمر الاستعراضي في الفترة من 20 إلى 24 نيسان/أبريل 2009 في قصر الأمم في جنيف.
    De plus, 3 femmes magistrates et 2 avocates ainsi qu'une greffière exercent au Palais de Justice de Moroni. UN بالإضافة إلى ذلك، هناك ثلاث قاضيات ومحاميتان ومُسجلة واحدة يمارسن مهامهن بقصر العدالة في موروني.
    Ce n'est pas la femme que nous gardons au Palais. Open Subtitles هذه ليست هي المرأة التي نحرسها في القصر.
    Seul le chemin de l'excès mène au Palais de la sagesse. Open Subtitles فقط طريق الإنغماس يمكنه أن .يقودك إلى قصر الحكمة
    On fait tomber cette tour et on fonce au Palais royal. Open Subtitles سوف ندمر هذا البرج و نتجه إلى القصر الملكي
    Nous devons transporter Sa Magnificence jusqu'au Palais. Laissons son corps attendre ses dernière heures. Open Subtitles يجب أن ننقل جلالته للقصر وندع أطباءه يشهدوه في ساعاته الأخيرة
    Réunion avec le Président Karzaï au Palais présidentiel UN اجتماع مع الرئيس حامد كرزي، بالقصر الرئاسي
    :: À Genève, le Service d'information des Nations Unies reçoit quelque 100 000 visiteurs par an au Palais des Nations et assure des visites guidées en 15 langues. UN :: في جنيف، تستقبل دائرة إعلام الأمم المتحدة في جنيف حوالي 000 100 زائر سنويا لقصر الأمم، وتوفر جولات سياحية في 15 لغة.
    Général Taligaro, c'est le chaos au Palais. Open Subtitles جنرال تاليجارو يوجد حالة من الفوضى فى القصر
    Ces timbres ne peuvent être utilisés que pour l'affranchissement du courrier posté au Palais des Nations. UN ولا تصلح هذه الطوابع إلا للبريد المرسل من قصر الأمم.
    Ils fournissent des services communs d'appui aux entités des Nations Unies qui se trouvent à Genève, y compris aux conférences qui sont organisées au Palais des Nations et au Palais Wilson. UN وتقدم الدائرة الدعم بالخدمات المشتركة لجميع كيانات الأمم المتحدة التي تتخذ من جنيف مقرا لها، بما في ذلك المؤتمرات التي تعقد في قصر الأمم المتحدة وقصر ويلسون.
    Personne. Mais la bougie est encore chaude. Fouillez les rues qui mènent au Palais. Open Subtitles لا أحد هنا ، الشمعة لا تزال دافئة أسرع الى القصر
    Je sais pas. Ils retournent au Palais. Open Subtitles لا أعرف ، أعتقد إنهم عائدون إلى دار العدل
    Emmenez-le au Palais. Open Subtitles خذوه إلي القصر.
    Quatrièmement, on a emporté des pièces archéologiques rares qui étaient conservées au Palais rouge, dans la ville d'Al Jahrah, ou exposées dans les vitrines de l'aéroport international de Koweït. UN رابعا، فقدان القطع اﻷثريية النادرة من القصر اﻷحمر في مدينة الجهراء، وخزائن العرض في مطار الكويت الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more