"au panama et" - Translation from French to Arabic

    • وبنما
        
    • في بنما
        
    • إلى بنما
        
    Il compte en outre trois centres régionaux des services d'audit en Malaisie, au Panama et au Zimbabwe. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن للمكتب ثلاثة مراكز إقليمية لخدمات مراجعة الحسابات، في ماليزيا وبنما وزمبابوي.
    En 2010, des évaluations des besoins en matière de justice pour mineurs ont été entreprises en Équateur, au Panama et au Pérou. UN وفي عام 2010، أُجري تقييم لاحتياجات قضاء الأحداث في كل من إكوادور وبنما وبيرو.
    En 2010, le rapport a été lancé simultanément en Argentine, en El Salvador, au Panama et au Pérou. UN وصدرا التقريران معا عام 2010 في الأرجنتين والسلفادور وبنما وبيرو.
    La délégation panaméenne a évoqué l'appui que lui avaient apporté le Bureau régional du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) au Panama et le Gouvernement brésilien. UN ونوه الوفد بتعاون المكتب الإقليمي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان في بنما وحكومة البرازيل في إعداد التقرير.
    au Panama et en Équateur, un projet pilote de documentation a été réalisé par le biais de l'Église catholique, avec l'accord des gouvernements respectifs. UN وتم تنفيذ مشروع توثيق نموذجي في بنما واكوادور من خلال الكنيسة الكاثوليكية بالاتفاق مع حكومتي البلدين.
    Le Conseil d'administration a pris note du rapport sur la mission de visite commune au Panama et au Salvador (DP/FPA/OPS-ICEF-UNW-WFP/2014/CRP.8). UN 109 - أحاط المجلس التنفيذي علما بتقرير الزيارة الميدانية إلى بنما والسلفادور (DP/FPA/OPS-ICEF-UNW-WFP/2014/CRP.8).
    Des programmes spéciaux d'éducation bilingue et multiculturelle sont en cours d'élaboration en Bolivie, au Brésil, en Équateur, au Guatemala, au Panama et au Venezuela. UN وتوجد حالياً برامج تعليمية محددة ثنائية اللغة ومتعددة الثقافات في بوليفيا والبرازيل وإكوادور وغواتيمالا وبنما وفنزويلا.
    Des banques en El Salvador, au Mexique, au Panama et en Turquie ont aussi utilisé les envois de fonds comme base pour accroître le financement externe des marchés. UN كما استخدمت مصارف في السلفادور والمكسيك وبنما وتركيا أيضاً التحويلات كأساس لرفع التمويل الخارجي في الأسواق.
    En 2004, l'Agence a publié des rapports sur les missions effectuées en Turquie, au Panama et en France. UN وفي عام 2004، نشرت الوكالة تقارير عن البعثات التي أوفدتها دائرة تقييم أمان النقل التابعة لها إلى تركيا وبنما وفرنسا.
    Le HCR joue un rôle de chef de file pour assurer leur protection ainsi que celle des réfugiés colombiens en Équateur, au Costa Rica, au Panama et dans la République bolivarienne du Venezuela. UN وقامت المفوضية بدور رائد في حمايتهم هم واللاجئين في إكوادور وكوستاريكا وبنما وجمهورية فنزويلا البوليفارية.
    En Argentine, en Colombie, au Kazakhstan, au Panama et à la Trinité-et-Tobago, cette règle était appliquée dans presque tous les cas. UN وفي اﻷرجنتين ، وكولومبيا ، وكازاخستان ، وبنما ، وترينيداد وتوباغو يحدث هذا في معظم الحالات .
    Ce projet est exécuté en Argentine, en Bolivie, au Honduras, au Panama et en Uruguay. UN وينشط هذا البرنامج في الأرجنتين وأوروغواي وبنما وهندوراس.
    Par ailleurs, des visites sur les sites des projets ont été organisées à la Barbade, au Chili, en Colombie, à Guyana, au Honduras, au Panama et à la Trinité-et-Tobago. UN وإضافة إلى ذلك نظمت زيارات موقعية إلى بربادوس وبنما وترينيداد وتوباغو وشيلي وغيانا وكولومبيا وهندوراس.
    Par exemple, au Panama et au Costa Rica, on attend que les tribunaux se prononcent. UN فمثلا في بنما وكوستاريكا ينتظر إصدار القضاء لأحكامه في هذه الدعاوى.
    Un projet analogue est en cours au Panama et au Mexique. UN ويجري حالياً تنفيذ مشروع مماثل في بنما والمكسيك.
    44. Décide de ne pas supprimer deux postes d'agent local des centres d'information des Nations Unies au Panama et au Ghana; UN 44 - تقرر عدم إلغاء وظيفتين من الرتبة المحلية، واحدة في كل من مركزي الأمم المتحدة للإعلام في بنما وغانا؛
    44. Décide de ne pas supprimer deux postes d'agent local des centres d'information des Nations Unies au Panama et au Ghana; UN 44 - تقرر عدم إلغاء وظيفتين من الرتبة المحلية، واحدة في كل من مركزي الأمم المتحدة للإعلام في بنما وغانا؛
    En outre, un plan d'action associant les autochtones du Honduras ainsi que deux publications sur les traditions et langues locales ont vu le jour récemment au Panama et en El Salvador. UN وصدرت مؤخرا خطة عمل مع الشعوب الأصلية في هندوراس ومنشوران عن التقاليد واللغات المحلية في بنما والسلفادور.
    Trois entreprises liées aux personnes figurant sur la liste relative au gel des avoirs ont été enregistrées au Panama et disposaient de comptes bancaires en Suisse. UN سُجلت في بنما ثلاث شركات مرتبطة بأفراد مدرجين بالقائمة ذوي حسابات مصرفية في سويسرا.
    Dans le courant de l'année, la Norvège, en collaboration avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, a invité plusieurs États Membres à participer avec elle à une mission du Partenariat humanitaire au Panama et en Haïti. UN في وقت سابق من هذا العام، قامت النرويج ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية بتوجيه الدعوة إلى عدد من الدول الأعضاء للانضمام إلينا في بعثة ميدانية تتعلق بالشراكة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية إلى بنما وهايتي.
    Le Conseil d'administration a pris note du rapport sur la mission de visite commune au Panama et au Salvador (DP/FPA/OPS-ICEF-UNW-WFP/2014/CRP.8). UN 109 - أحاط المجلس التنفيذي علما بتقرير الزيارة الميدانية إلى بنما والسلفادور (DP/FPA/OPS-ICEF-UNW-WFP/2014/CRP.8).
    S'ils s'emparent de la frontière, ils pourraient entrer au Panama et même atteindre la zone du Canal. Open Subtitles إذا استولوا المسلّحون على المنطقة الحدوديّة، فيمكنهم التحرّك إلى (بنما) ويتجاوزون منطقة القناة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more