Au début de ce mois, le Président de l'Indonésie a présenté au Parlement un projet de loi sur la ratification du TICE. | UN | وفي أوائل هذا الشهر، قدم رئيس إندونيسيا إلى البرلمان مشروع قانون بشأن التصديق على المعاهدة. |
À la fin de 1996, le Gouvernement fédéral a présenté au Parlement un projet de loi établissant la réglementation générale applicable aux services d’information et de communication. | UN | ففي نهاية ١٩٩٦، قدمت الحكومة الاتحادية إلى البرلمان مشروع قانون يحدد النظام العام المطبق على خدمات اﻹعلام والاتصال. |
Il y a deux semaines, le Gouvernement lituanien a présenté au Parlement un projet de loi sur la gestion de la centrale d'Ignalina. | UN | وقبــل أسبوعيـن قدمت حكومة ليتوانيا إلى البرلمان مشروع قانون بشأن إدارة محطة إغنالينا. |
Évoquant une recommandation faite par l'Allemagne, la Lituanie a indiqué que le Ministère de la justice avait soumis au Parlement un projet de loi sur les peines de substitution. | UN | وأشار وفد ليتوانيا إلى توصية قدمتها ألمانيا فقال إن وزارة العدل قدمت مشروع قانون إلى البرلمان يتعلق بالعقوبات البديلة. |
2011 (estimation) : Le Gouvernement présente au Parlement un projet de loi prévoyant un contingent de 30 % de femmes. | UN | التقديرات لعام 2011: قيام الحكومة بتقديم مشروع قانون إلى البرلمان ينص على منح المرأة حصة من المقاعد نسبتها 30 في المائة |
Le gouvernement envisage de soumettre au Parlement un projet de loi visant à protéger le droit au respect de la vie privée consacré dans la Constitution. | UN | وتنظر الحكومة في تقديم مشروع قانون في البرلمان لحماية الحق في الخصوصيات الذي نص عليه الدستور. |
Le pouvoir exécutif a présenté au Parlement un projet de loi sur le harcèlement sexuel sur le lieu de travail et dans l'enseignement. | UN | وأحالت السلطة التنفيذية إلى البرلمان مشروع قانون بشأن التحرش الجنسي في أماكن العمل وفي التعليم. |
34. Le Gouvernement envisage de présenter au Parlement un projet de loi interdisant toutes les formes de discrimination raciale. | UN | 34- تعتزم الحكومة أن تقدم إلى البرلمان مشروع قانون يمنع جميع أشكال التمييز العنصري. |
Le 25 juillet 1996, le Président de la République a soumis au Parlement un projet de loi suspendant l'application de la peine capitale. | UN | وفي ٥٢ تموز/يوليه ٦٩٩١، قدم رئيس الجمهورية إلى البرلمان مشروع قانون يوقف تطبيق عقوبة اﻹعدام. |
61. Le Gouvernement a soumis au Parlement un projet de loi sur l'amélioration du dispositif d'exécution des peines et du système carcéral. | UN | 61- وقدمت الحكومة إلى البرلمان مشروع قانون يتعلق بتحسين نظام تنفيذ العقوبات ونظام السجون. |
Il a présenté avec succès au Parlement un projet de loi autorisant les partis politiques à prendre des mesures correctives pour remédier au problème de la sous-représentation des femmes dans les institutions démocratiques du Royaume-Uni. | UN | وقد نجحت الحكومة في أن تقدم إلى البرلمان مشروع قانون يسمح للأحزاب السياسية باتخاذ إجراءات إيجابية لتقويم النقص في تمثيل المرأة في المؤسسات الديمقراطية بالمملكة المتحدة. |
Le Gouvernement danois a présenté au Parlement un projet de loi apportant les modifications suivantes à la loi sur les étrangers : | UN | في هذا الميدان، قدمت الحكومة الدانمركية إلى البرلمان مشروع قانون تقترح فيه إدخال التغييرات التالية على قانون شؤون الأجانب: |
En 2007, le Gouvernement a soumis au Parlement un projet de loi qui prévoit la création d'un nouveau conseil général chargé d'examiner des plaintes concernant la discrimination fondée sur le sexe, la race, la couleur, la religion ou la croyance, le handicap, l'origine nationale, sociale et ethnique, les opinions politiques ou l'orientation sexuelle. | UN | وفي عام 2007، قدمت الحكومة إلى البرلمان مشروع قانون بشأن إنشاء مجلس جديد للشكاوى العامة للنظر في الشكاوى المتعلقة بالتمييز القائم على أساس الجنسانية، أو العنصر، أو لون البشرة، أو الدين أو المعتقد، أو السن، أو الإعاقة، أو الأصل الوطني أو الاجتماعي أو العرقي، أو الآراء السياسية، أو التفضيل الجنسي. |
5. A la suite des élections d'avril 1993, le nouveau gouvernement a présenté au Parlement un projet de loi sur l'immigration et les conditions d'entrée et de séjour des étrangers en France. | UN | ٥- قدمت الحكومة الجديدة إثر الانتخابات التي جرت في نيسان/أبريل ٣٩٩١ إلى البرلمان مشروع قانون عن الهجرة وشروط دخول اﻷجانب إلى فرنسا وإقامتهم فيها. |
Le Gouvernement envisage par ailleurs de soumettre au Parlement un projet de loi sur l'imposition d'un certain nombre de dépenses sociales des entreprises. | UN | كما تعتزم الحكومة تقديم مشروع قانون إلى البرلمان بشأن رفع الضرائب عن عدد من النفقات الاجتماعية للمؤسسات. |
Au contraire, plusieurs autorités gouvernementales ont pris leurs distances avec cette société dont elles ont condamné les activités, comme le montre la décision de présenter au Parlement un projet de loi qui limite et réglemente l’existence légale de ce genre de société sur le territoire sud-africain. | UN | ولقد تبرأت سلطات حكومية مختلفة من وجود أي علاقة لها بهذه الشركة وأدانت اﻷنشطة التي تقوم بها. وأعلنت عن قرارها بتقديم مشروع قانون إلى البرلمان يحد من الوجود القانوني لهذا النوع من الشركات ضمن أراضيها، وينظمه. |
Le Gouvernement a présenté au Parlement un projet de loi en vue de l'adhésion de l'Iran à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | وقامت الحكومة بتقديم مشروع قانون إلى البرلمان لاعتماده من أجل الانضمام إلى عضوية اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
En février 2002, le Gouvernement danois a présenté au Parlement un projet de loi qui portait sur le trafic d'êtres humains. | UN | 9 - وفي شباط/فبراير 2002، قدمت حكومة الدانمرك مشروع قانون إلى البرلمان بشأن الاتجار بالبشر. |
La question de la liberté d'expression et du pluralisme des médias est au cœur des préoccupations du Gouvernement et c'est la raison pour laquelle le Ministre des communications a soumis au Parlement un projet de loi visant à établir les principes fondamentaux dans ce domaine. | UN | وإن مسألة حرية التعبير وتعدد وسائط الإعلام، هي في قلب اهتمامات الحكومة، وهذا هو السبب الذي من أجله قام وزير الاتصالات بتقديم مشروع قانون إلى البرلمان يهدف إلى وضع مبادئ أساسية في هذا المجال. |
En avril 2006, le ministre de la Justice a présenté au Parlement un projet de loi proposant des amendements à plusieurs dispositions sur les infractions sexuelles du Code pénal général, y compris les dispositions sur la prostitution. | UN | قدم وزير العدل في نيسان/أبريل 2006 مشروع قانون إلى البرلمان يقترح فيه إجراء تعديلات على أحكام عديدة تتعلق بالجرائم الجنسية في قانون العقوبات العام، بما فيها الأحكام المعنية بالبغاء. |
Le Gouvernement fédéral a depuis lors soumis au Parlement un projet de loi qui satisfait entièrement aux exigences de la Cour de justice européenne. | UN | وقد عرضت الحكومة الاتحادية منذ ذلك الوقت مشروع قانون في البرلمان يتفق تماما ومتطلبات محكمة العدل اﻷوروبية. |
Au début de l'année 2002, le Gouvernement a présenté au Parlement un projet de loi visant à amender et à renforcer le cadre juridique en vigueur en matière de contrôle des exportations. | UN | وفي بداية عام 2002، تقدمت الحكومة إلى البرلمان بمشروع قانون بتعديل واستكمال الإطار القانوني القائم لمراقبة الصادرات. |