"au partage des coûts" - Translation from French to Arabic

    • تقاسم التكاليف
        
    • بتقاسم التكاليف
        
    • اقتسام التكاليف
        
    • اقتسام تكاليف البرامج
        
    viii) Questions relatives au partage des coûts avec les organisations sises au Centre international de Vienne UN ' ٨ ' مسائل تقاسم التكاليف مع المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي
    Le PNUD a proposé de fournir dans ce contexte un appui intégré et harmonisé sous forme d'interventions de donateurs faisant appel au partage des coûts. UN واقترح البرنامج الإنمائي تقديم دعم متكامل ومنسق من خلال مبادرات تقاسم التكاليف بين المانحين.
    QUESTIONS RELATIVES au partage des coûts AVEC LES ORGANISATIONS SISES AU CENTRE INTERNATIONAL DE VIENNE UN مسائل تقاسم التكاليف مع المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي
    3 b) Questions relatives au partage des coûts avec les organisations sises au Centre international de Vienne UN ٣ )ب( المسائل المتعلقة بتقاسم التكاليف مع المنظمات التي يوجد مقرها في مركز فيينا الدولي
    Enfin, il recommande d'approuver les dispositions relatives au partage des coûts du nouveau système d'administration de la justice de l'Organisation des Nations Unies. UN وأخيرا، يُوصى المجلس باعتماد التمويل اللازم لترتيبات اقتسام التكاليف لاستخدامه من قبل النظام الجديد لإقامة العدل.
    On y trouvera par conséquent un certain nombre de tableaux et de diagrammes sur les ressources ordinaires et les autres ressources du FNUAP, dont les fonds d'affectation spéciale et les arrangements relatifs au partage des coûts du programme. UN وفي هذا السياق، يشتمل هذا التقرير على عدد من الجداول والرسوم البيانية المتعلقة بموارد الصندوق العادية وموارده الأخرى، بما في ذلك موارد الصناديق الاستئمانية وترتيبات اقتسام تكاليف البرامج.
    :: En réponse à une demande de la communauté des ONG, le PAM a entrepris la rationalisation des directives sur les dispositions présidant au partage des coûts. UN وقد استجاب البرنامج لطلب أسرة المنظمات غير الحكومية فقام بترشيد المبادئ التوجيهية الخاصة بترتيبات تقاسم التكاليف.
    Le Comité consultatif est d'avis qu'il convient d'instituer des arrangements relatifs au partage des coûts et d'en rendre compte systématiquement dans les rapports sur l'exécution du budget. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي تطبيق تقاسم التكاليف وإيراد النتائج بانتظام في تقارير الأداء.
    On espérait pouvoir mobiliser des ressources additionnelles sous forme de contributions de tierces parties au partage des coûts. UN ومن المأمول أن يمكن جمع موارد إضافية عن طريق تقاسم التكاليف مع أطراف ثالثة.
    Une importance particulière doit être accordée au partage des coûts de mise en oeuvre des programmes en matière d'emploi entre les autorités locales et le pouvoir central. UN وينبغي التأكيد بوجه خاص على تقاسم التكاليف بين السلطات المحلية المركزية في تنفيذ سياسات العمالة.
    Une importance particulière doit être accordée au partage des coûts de mise en oeuvre des programmes en matière d'emploi entre les autorités locales et le pouvoir central. UN وينبغي التأكيد بوجه خاص على تقاسم التكاليف بين السلطات المحلية المركزية في تنفيذ سياسات العمالة.
    On espérait pouvoir mobiliser des ressources additionnelles sous forme de contributions de tierces parties au partage des coûts. UN ومن المأمول أن يمكن جمع موارد إضافية عن طريق تقاسم التكاليف مع أطراف ثالثة.
    Les accords relatifs au partage des coûts sont régulièrement revus par la direction. UN وتستعرض الإدارة ترتيبات تقاسم التكاليف هذه من حين إلى آخر.
    Nombre d'entités du système des Nations Unies qui appliquent pleinement l'accord relatif au partage des coûts UN مرة كل سنتين عدد كيانات الأمم المتحدة التي تنفذ بالكامل ترتيب تقاسم التكاليف
    Les accords relatifs au partage des coûts sont régulièrement revus par la direction. UN وتستعرض الإدارة ترتيبات تقاسم التكاليف هذه من حين إلى آخر.
    Les représentants du FNUAP ont été invités à passer en revue les arrangements relatifs au partage des coûts et d'informer le siège des critères à retenir dans ce domaine. UN طلب الى ممثلي الصندوق تحديد واستعراض ترتيبات تقاسم التكاليف وإبلاغ المقر بالمعايير التي يمكن استخدامها في توزيع هذه التكاليف.
    Cette présentation permet d'examiner les activités du Service en tant que programme indépendant et d'identifier clairement les arrangements relatifs au partage des coûts; UN ويتيح هذا العرض النظر في عملية الدائرة بوصفها برنامجا مستقلا غير أساسي وتحديد ترتيبات تقاسم التكاليف بطريقة تتسم بالشفافية؛
    h) Vérifie avec le Secrétariat de l'ONU les arrangements relatifs au partage des coûts et les versements effectivement effectués (par. 54); UN (ح) التحقق مع الأمانة العامة للأمم المتحدة من الالتزامات المتعلقة بتقاسم التكاليف ومن مدفوعاتها (الفقرة 54)؛
    Les différences relatives aux entités entre l'état V et l'état IV portent sur les autres ressources du FENU, c'est-à-dire les montants afférents au partage des coûts, aux fonds d'affectation spéciale et aux services d'appui remboursables et activités diverses qui figurent dans le premier état mais pas dans le deuxième. UN أما الفروق في الكيانات بين البيان الخامس والبيان الرابع، فهي تشمل الموارد الأخرى للصندوق أي المبالغ المتصلة بتقاسم التكاليف والصناديق الاستئمانية وخدمات الدعم الواجبة السداد والأنشطة المتنوعة، التي أُدرِجت في البيان الرابع ولكنها لم تُدرَج في البيان الخامس.
    Les États Membres pourront ainsi examiner les opérations de la Section en tant que programme séparé et distinct des programmes de base et circonscrire en toute transparence ce qui relève des arrangements relatifs au partage des coûts; UN ومن شأن هذا العرض أن يمكّن الدول اﻷعضاء من فحص عمليات القسم بوصفه برنامجا مستقلا غير أساسي ، وأن يبين ترتيبات اقتسام التكاليف بصورة جلية ؛
    Le présent rapport est établi en application des décisions 99/5 et 2000/9 du Conseil d'administration, dans lesquelles le Directeur exécutif était prié de fournir chaque année dans le plan de financement pluriannuel une mise à jour des estimations des ressources ordinaires et autres ressources, y compris les fonds d'affectation spéciale et les arrangements relatifs au partage des coûts du programme. UN 1 - أُعِـد هذا التقرير استجابـة لمقررَي المجلس التنفيذي 99/5 و 2000/9، اللذين يطلبان إلى المديرة التنفيذية تقديم تقديرات سنوية مستكملة للموارد العادية والموارد الأخرى، بما في ذلك الصناديق الاستئمانية وترتيبات اقتسام التكاليف البرنامجية، في إطار التمويل المتعدد السنوات.
    ** Autres recettes provenant de fonds d'affectation spéciale et d'arrangements relatifs au partage des coûts du programme. UN ** بما يشمل الصناديق الاستئمانية وترتيبات اقتسام تكاليف البرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more