B. Facteurs applicables au pays d'origine | UN | العوامل المنطبقة على البلد المضيف |
B. Facteur applicable au pays d'origine | UN | باء - العوامل التي تنطبق على البلد المضيف |
Aide à la satisfaction des besoins médicaux et juridiques, interprétation, voyage de retour au pays d'origine | UN | توفير الدعم للوفاء بالاحتياجات الطبية والقانونية، الترجمة ورحلة العودة إلى البلد الأصلي |
Restitution de biens au pays d'origine en cas d'atteinte au patrimoine d'un État | UN | إرجاع الممتلكات إلى البلد الأصلي في حالات الإضرار بممتلكات الدولة |
Restituer au pays d'origine des actifs résultant de la corruption est un élément important de la lutte internationale contre la corruption. | UN | 13 - وتشكل إعادة الأصول المستمدة من الفساد إلى بلد المنشأ عنصرا هاما في العمل الدولي لمكافحة الفساد. |
La résolution implique également que le produit du blanchiment d'avoirs provenant de la corruption doit toujours être restitué au pays d'origine. | UN | ويفترض القرار أيضا أنه يجب دائما إعادة ما يدره الفساد من غسل الأموال إلى بلدانها الأصلية. |
B. Facteurs applicables au pays d'origine | UN | باء - العوامل المنطبقة على بلد المنشأ |
B. Facteurs applicables au pays d'origine | UN | باء - العوامل المنطبقة على البلد المضيف |
B. Facteurs applicables au pays d'origine | UN | باء - العوامل المنطبقة على البلد المضيف |
B. Facteurs applicables au pays d'origine | UN | باء - العوامل السارية على البلد المضيف |
B. Facteurs applicables au pays d'origine | UN | باء - العوامل السارية على البلد المضيف |
B. Facteurs applicables au pays d'origine | UN | باء - العوامل السارية على البلد المضيف |
Restitution de biens au pays d'origine en cas d'atteinte au patrimoine d'un État | UN | إرجاع الممتلكات إلى البلد الأصلي في حالات الإضرار بممتلكات الدولة |
Restitution de biens au pays d'origine en cas d'atteinte au patrimoine d'un État | UN | إرجاع الممتلكات إلى البلد الأصلي في حالات الإضرار بممتلكات الدولة |
Dans le cas d'une prestation d'invalidité, un examen médical est effectué dans le pays de résidence et envoyé au pays d'origine du bénéficiaire. | UN | وفي حال إعانة العجز، يجري الفحص الطبي في بلد الإقامة ويرسل إلى البلد الأصلي للمستفيد. |
Il a souligné qu'il importait de considérer la restitution des avoirs au pays d'origine comme un droit inaliénable de ce dernier. | UN | وأكد على أهمية اعتبار مسألة ارجاع الموجودات إلى بلد المنشأ حقا غير قابل للتصرف لذلك البلد. |
Lorsque les raisons de la demande de restitution sont jugées raisonnables, les fonds d'origine illicite sont restitués au pays d'origine. | UN | وإذا وجد أن أسس الطلب معقولة، تعاد الأموال ذات المصادر غير المشروعة إلى بلد المنشأ. |
La figure 3 montre comment le C-TPAT propose de transférer le contrôle des conteneurs vers l'amont, soit du pays de destination au pays d'origine. | UN | ويبيِّن الشكل 3 كيف تقترح مبادرة أمن سلاسل الإمداد نقل مراقبة الحاويات من بلد المقصد إلى بلد المنشأ. |
Le retour de biens culturels au pays d'origine contribue au renforcement de la coopération internationale au niveau multilatéral et bilatéral. | UN | وتساهم إعادة أو رد الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية في تعزيز التعاون الدولي على كل من الصعيدين المتعدد الأطراف والثنائي. |
Ils ont également souligné qu'il importait d'intensifier la coopération internationale pour combattre la corruption et instituer un mécanisme pour faciliter la restitution au pays d'origine du produit de la corruption. | UN | وسلط المتكلمون الضوء أيضا على أهمية تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الفساد وإنشاء آلية لتيسير رد عائدات الفساد إلى بلدانها الأصلية. |
B. Facteurs applicables au pays d'origine | UN | باء - العوامل المنطبقة على بلد المنشأ |
B. Facteurs applicables au pays d'origine | UN | باء - العوامل التي تنطبق على البلد الموطن |
B. Facteurs applicables au pays d'origine | UN | باء - العامل الخاص بالبلد الأصلي |