"au personnel dans" - Translation from French to Arabic

    • للموظفين في
        
    • بالموظفين في
        
    • إلى الموظفين في
        
    • إلى الموظفين على
        
    Par la suite, le Gouvernement a chargé le Conseil du marché du travail de fournir une formation au personnel dans les secteurs où il y a beaucoup de double-emplois afin d'y recruter des candidats pour le secteur des soins infirmiers et des soins communautaires. UN وكان من نتيجة ذلك أن الحكومة أوعزت إلى مجلس سوق العمل بأن يوفر التدريب للموظفين في القطاعات التي تميل إلى أن تحفل بأعداد تفيض عن الحاجة من العاملين لكي يتسنى إلحاقهم بوظائف في قطاع التمريض والرعاية المجتمعية.
    Le projet de code de conduite a pour objet de donner des indications au personnel dans l'accomplissement de ses tâches et, en tant que tel, a tout à gagner de consultations sérieuses entre toutes les parties intéressées. UN وذكر أن مدونة قواعد السلوك المقترحة تهدف إلى تقديم التوجيه للموظفين في الاضطلاع بمهامهم، ولذلك، لا بد أن تستفيد من إجراء مشاورات ذات مغزى مع جميع اﻷطراف المعنية.
    Il y a lieu de rappeler que la présence de fonctionnaires du Bureau d'aide juridique au personnel dans certains lieux d'affectation permettra de disposer sur place d'un ensemble de compétences auxquelles le personnel pourra faire appel. UN وتجدر الإشارة إلى أن وجود أفراد من مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين في بعض مراكز العمل سيوفر أيضا موظفين ذوي خبرة يمكن أن يستفيد منهم الموظفون.
    Il faut principalement engager des réformes relatives aux lois, aux institutions et au personnel dans les domaines fondamentaux de la justice et de la sécurité. UN ويشمل ذلك أساساً إصلاحات قانونية ومؤسسية ومتعلقة بالموظفين في مجالي العدالة والأمن الحيويين.
    Le Comité évaluera la mise en pratique des procédures normalisées et des consignes détaillées fournies au personnel dans ses prochains audits des opérations de maintien de la paix. UN وسيقوم المجلس بمراجعة التطبيق العملي للإجراءات التشغيلية الموحدة التفصيلية والتوجيهات الخاصة بالموظفين في البداية في عمليات مراجعة الحسابات التي سيقوم بها مستقبلا لبعثات حفظ السلام.
    Conseil au personnel dans les missions de maintien de la paix UN تقديم المشورة إلى الموظفين في بعثات حفظ السلام
    a) Amélioration des services de santé destinés au personnel dans le monde entier, notamment intervention médicale rapide et efficace en cas de maladie ou d'accident sur le lieu de travail UN (أ) تحسين خدمات الرعاية الصحية المقدمة إلى الموظفين على نطاق العالم، بما في ذلك الاستجابة الطبية العاجلة والفعالة للحوادث والأمراض في أماكن العمل
    Ce réseau est un forum électronique qui renforce le contrôle interne en permettant au personnel, dans tous les services du Programme, d'obtenir plus facilement une aide pour résoudre les problèmes opérationnels. UN وهذه الشبكة عبارة عن منتدى إلكتروني به تحكم داخلي محسّن عن طريق تيسير عملية التماس التوجيه لحل المشاكل التنفيذية للموظفين في البرنامج الإنمائي بأسره.
    Des délégations se sont inquiétées de la représentation des fonctionnaires par des membres du Bureau d'aide juridique au personnel dans des affaires portées devant le système, compte tenu des possibilités de conflits d'intérêts. UN وأثيرت شواغل بشأن تمثيل الموظفين من قبل أعضاء مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين في القضايا المعروضة على هذا النظام، نظرا لاحتمال تضارب المصالح.
    Il y a lieu de rappeler que la présence de fonctionnaires du Bureau d'aide juridique au personnel dans certains lieux d'affectation permettra de disposer sur place d'un ensemble de compétences auxquelles le personnel pourra faire appel. UN وتجدر الإشارة إلى أن وجود موظفين من مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين في بعض مراكز العمل سيوفر أيضا قدرات الخبراء التي يمكن أن يستفيد منها الموظفون.
    En fournissant des conseils en temps voulu au personnel dans les affaires qui ne sont pas encore arrivées au stade contentieux, des procédures superflues pourraient être évitées. UN فهو بتقديمه المشورة في الوقت المناسب للموظفين في الحالات التي لم تبلغ بعد حد التقاضي، يمكن أن يحول دون رفع دعاوى لا لزوم لها.
    :: Conseils au personnel dans le cadre du programme de préparation aux missions (liens avec le Siège grâce aux conseillers en poste dans chaque mission), mise au point de documents d'information à l'intention du personnel en mission, élaboration d'un programme d'appui aux cadres visant à gérer le départ en mission de leurs collaborateurs et leur retour UN :: إسداء المشورة للموظفين في إطار برنامج التأهب للبعثات لإقامة صلات عبر جهات الاتصال التابعة للبعثات، وإعداد مواد تثقيفية لفائدة الموظفين الموفدين في بعثات، وإعداد برنامج لدعم المديرين لفائدة الموظفين المتوجهين إلى البعثات والعائدين منها
    Conseils au personnel dans le cadre du programme de préparation aux missions (liens avec le Siège grâce aux conseillers en poste dans chaque mission), mise au point de documents d'information à l'intention du personnel en mission, élaboration d'un programme d'appui aux cadres visant à gérer le départ en mission de leurs collaborateurs et leur retour UN إسداء المشورة للموظفين في إطار برنامج التأهب للبعثات لإقامة روابط من خلال منسقي البعثات وإعداد مواد تثقيفية لفائدة الموظفين الموفدين في بعثات، ووضع برنامج لدعم المديرين لفائدة الموظفين المتوجهين إلى البعثات والعائدين منها
    La proposition concernant la présence du Bureau de l'aide juridique au personnel dans les trois missions a également été modifiée car il faudra qu'une aide juridique puisse être fournie au personnel recruté sur le plan local et que les titulaires aient une connaissance approfondie des coutumes et pratiques locales. UN وبالمثل نقح الاقتراح الوارد في المذكرة بشأن مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين في البعثات الثلاث، إذ سيلزم توفير المساعدة القانونية للموظفين المعينين محليا، وستكون هناك حاجة إلى معرفة متعمقة بالعادات والممارسات المحلية.
    En outre, étant donné la diversité des règles et des procédures relatives au personnel dans les différents organismes des Nations Unies, il est impossible d'envisager un système de sanctions qui s'applique uniformément à tous. UN ومن ناحية أخرى، نظرا لاختلاف القواعد والإجراءات المتعلقة بالموظفين في مختلف وكالات الأمم المتحدة، يستحيل تحقيق نظام عقوبات ينطبق على الجميع بشكل متناسق.
    La Section du personnel est responsable de tous les recrutements, des congés et de la comptabilisation du temps de présence, de la gestion des dossiers, des rapports d'évaluation, des demandes de remboursement au titre de la police d'assurance médicale et d'autres fonctions ayant trait au personnel dans la Mission. UN 63 - قسم شؤون الموظفين مسؤول عن جميع العمليات المتصلة بالتوظيف، والإجازات وقيد الحضور، وإدارة السجلات، وتقييم الأداء والمطالبات الناشئة عن خطة التأمين الصحي، وغير ذلك من المهام المتعلقة بالموظفين في البعثة.
    a) Élaborer un plan d’action pour finir d’établir les tableaux relatifs au personnel dans la base de données en suivant un calendrier déterminé et vérifier périodiquement l’exactitude des données. UN )أ( ينبغي أن تقوم اﻹدارة بإعداد خطة عمل ﻹنجاز الجداول المتعلقة بالموظفين في قاعدة البيانات في إطار زمني محدد واستعراض دقة البيانات بصورة دورية؛
    a) Élaborer un plan d’action pour finir d’établir les tableaux relatifs au personnel dans la base de données en suivant un calendrier déterminé et vérifier périodiquement l’exactitude des données (par. 32); UN )أ( إعداد خطة عمل ﻹنجاز الجداول المتعلقة بالموظفين في قاعدة البيانات في إطار زمني محدد واستعراض دقة البيانات بصورة دورية )الفقرة ٣٢(؛
    De fait, jusqu'en novembre 2010, plus d'un an après l'apparition de la pandémie, on s'efforçait encore d'acquérir des stocks de vaccins et de les faire parvenir au personnel dans certains lieux d'affectation éloignés du Département des opérations de maintien de la paix. UN وفي الواقع كانت الجهود لا تزال تجري حتى تشرين الثاني/نوفمبر 2010، والحصول على مخزونات اللقاح وإرسالها إلى الموظفين في بعض المواقع النائية لإدارة عمليات حفظ السلام.
    Conseils au personnel dans le cadre des programmes de préparation aux missions et formation de correspondants, établissement de documents d'information pour le personnel des missions, mise au point d'un programme d'appui aux responsables à l'intention du personnel des missions (préparation au départ en mission et au retour de mission) UN بعثة تقديم مشورة إلى الموظفين في إطار برنامج الاستعداد للبعثة من أجل إقامة روابط عبر المنسقين في البعثة، واستحداث مواد تثقيفية للموظفين الموفدين في بعثات، ووضع برنامج لدعم المديرين مخصص للموظفين المتوجهين للعمل في بعثات والعائدين منها
    a) Amélioration des services de santé destinés au personnel dans le monde entier, notamment intervention médicale rapide et efficace en cas de maladie ou d'accident sur le lieu de travail UN (أ) تحسين خدمات الرعاية الصحية المقدمة إلى الموظفين على نطاق العالم، بما في ذلك الاستجابة الطبية العاجلة والفعالة للحوادث والأمراض في أماكن العمل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more