"au personnel du tribunal" - Translation from French to Arabic

    • لموظفي المحكمة
        
    • إطلاع الموظفين
        
    Formation technique dispensée au personnel du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie UN توفير التدريب التقني لموظفي المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    Le Comité a été informé que la République fédérale de Yougoslavie refusait d’accorder des visas au personnel du Tribunal depuis l’automne 1998. UN وأبلغت اللجنة بأن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ترفض، منذ خريف عام ١٩٩٨، منح تأشيرات لموظفي المحكمة.
    c. Assurer le recrutement du personnel local et fournir les autres services habituels au personnel du Tribunal; UN ج - تعيين موظفين محليين وتوفير خدمات موظفين أخرى لموظفي المحكمة بشكل مستمر؛
    La KFOR a en particulier localisé les emplacements de fosses communes et limité leur accès; elle a assuré la surveillance aérienne des sites identifiés et apporté un généreux soutien logistique au personnel du Tribunal. UN فقد قامت القوة الأمنية الدولية في كوسوفو على وجه الخصوص بالعثور على مواقع القبور الجماعية وحراستها، وقدمت المراقبة الجوية لمواقع القبور الجماعية المبلغ عنها، كما قدمت بسخاء الدعم السوقي لموظفي المحكمة.
    Les directives émises par l'ONU en matière de sécurité ont été pleinement mises en œuvre et des informations sur la sûreté et la sécurité ont été régulièrement fournies en temps voulu au personnel du Tribunal. UN وقد نُفذت المبادئ التوجيهية الأمنية للأمم المتحدة تنفيذا كاملا وتم إطلاع الموظفين على معلومات السلامة والأمن بصورة منتظمة وفي الوقت المناسب.
    c. Continuer à assurer le recrutement du personnel local et à fournir les autres services habituels au personnel du Tribunal; UN )ج( تعيين موظفين محليين وتوفير خدمات موظفين أخرى لموظفي المحكمة بشكل مستمر؛
    Il recommande donc que, dans le cadre des pouvoirs qui lui sont délégués en matière de recrutement et de gestion du personnel, le Greffier étudie la possibilité d'offrir au personnel du Tribunal des contrats d'une durée plus longue que celle sur laquelle porte le budget annuel, mais qui n'aillent pas au-delà de l'exercice biennal du Tribunal. UN وتوصي اللجنة بأن ينظر المسجل، بموجب السلطة المفوضة له لتعيين وإدارة الموظفين، في إمكانية إصدار عقود تعيين لموظفي المحكمة تغطي فترات أطول من فترات الميزانية البرنامجية، لكن في حدود فترة السنتين المالية للمحكمة.
    Des dispositions ont été prises pour permettre au personnel du Tribunal, qui devait être à Arusha le 1er décembre 1995, d'utiliser à titre temporaire des locaux à usage de bureaux et de logement, et le juge désigné pour réexaminer les actes d'accusation est arrivé à Arusha. UN وقد اكتملت الترتيبات اللازمة للمكاتب المؤقتة وأماكن السكن بما يتيح لموظفي المحكمة أن يتواجدوا في أروشا بحلول ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، وقد وصل الى أروشا القاضي المكلف باستعراض عرائض الاتهام.
    Les bureaux locaux assurent la liaison avec les autorités locales en ce qui concerne la détention des accusés, la localisation des témoins et l'assistance qui leur est apportée, les demandes de renseignements auprès d'organisations internationales, l'appui administratif et logistique au personnel du Tribunal en mission sur le terrain et la sécurité de ce personnel, ainsi que le traitement et la traduction officieuse de la documentation. UN والمكاتب الميدانية مسؤولة عن العلاقات والاتصالات مع السلطات المحلية فيما يتعلق باحتجاز المتهمين، وتحديد أماكن الشهود ومساعدتهم، وطلب المعلومات من منظمات دولية أخرى، وتقديم الدعم الإداري والأمني والسوقي لموظفي المحكمة القائمين بمهام ميدانية وأعمال الترجمة غير الرسمية وتجهيز الوثائق.
    Le juge ne permettra pas en connaissance de cause au personnel du Tribunal ou aux autres personnes soumises à l'influence, à l'autorité ou au contrôle du juge de faire une différence entre les personnes concernées dans une affaire portée devant le juge sur la base d'un quelconque aspect non pertinent. UN 5-4- على القاضي ألا يسمح، عن معرفة منه، لموظفي المحكمة أو آخرين خاضعين لنفوذه أو إدارته أو سيطرته أن يميّزوا بين الأشخاص المعنيين في أي مسألة ينظر فيها القاضي بناء على أي سبب غير ذي صلة.
    Le juge ne permettra pas en connaissance de cause au personnel du Tribunal ou aux autres personnes soumises à l'influence, à l'autorité ou au contrôle du juge de faire une différence entre les personnes concernées dans une affaire portée devant le juge sur la base d'un quelconque aspect non pertinent. UN 5-4- على القاضي ألا يسمح، عن معرفة منه، لموظفي المحكمة أو آخرين خاضعين لنفوذه أو إدارته أو سيطرته أن يميّزوا بين الأشخاص المعنيين في أي مسألة ينظر فيها القاضي بناء على أي سبب غير ذي صلة.
    Le juge ne permettra pas en connaissance de cause au personnel du Tribunal ou aux autres personnes soumises à l'influence, à l'autorité ou au contrôle du juge de faire une différence entre les personnes concernées dans une affaire portée devant le juge sur la base d'un quelconque aspect non pertinent. UN 5-4- لا يسمح القاضي، عن معرفة منه، لموظفي المحكمة أو آخرين خاضعين لنفوذه أو إدارته أو سيطرته بأن يميزوا بين الأشخاص المعنيين في مسألة ينظر فيها القاضي بناء على أي سبب غير ذي صلة.
    b) De prier la Haut-Commissaire et la communauté internationale d''apporter une assistance technique appropriée au personnel du Tribunal spécial pour la Sierra Leone, en particulier au personnel relevant des services judiciaires, des services du parquet et des services de protection; UN (ب) أن تطلب إلى المفوضة السامية والمجتمع الدولي توفير المساعدة التقنية اللازمة لموظفي المحكمة الخاصة لسيراليون، ولا سيما لموظفي القضاء والنيابة العامة وموظفي الحماية؛
    d) De prier la Haut-Commissaire et la communauté internationale d''apporter une assistance technique appropriée au personnel du Tribunal spécial, en particulier au personnel relevant des services judiciaires, des services du parquet et des services de protection; UN (د) أن تطلب إلى المفوضة السامية والمجتمع الدولي توفير المساعدة التقنية اللازمة لموظفي المحكمة الخاصة، ولا سيما لموظفي القضاء والنيابة العامة وموظفي الحماية؛
    Le tribunal a fait le nécessaire pour que l'association Deaf Aotearoa dispense une formation complémentaire au personnel du Tribunal qui participait au procès et que des interprètes en langue des signes néo-zélandaise soient disponibles, non seulement pour accompagner les témoins, mais aussi pour fournir une interprétation en continu aux personnes sourdes présentes dans la salle. UN وعهدت المحكمة للجمعية الوطنية للصم الذين يتعاملون بلغة الإشارة() بتوفير تدريب إضافي لموظفي المحكمة المشاركين في المحاكمة ومترجمين للغة الإشارة في نيوزيلندا، ليس فقط لمساعدة الشهود وإنما أيضاً لتوفير ترجمة مستمرة للأشخاص الصم الذين تابعوا المحاكمة من الأماكن المخصصة للجمهور.
    Les directives édictées par l'ONU en matière de sécurité ont été pleinement mises en œuvre et des informations relatives à la sûreté et à la sécurité ont été communiquées régulièrement, et en temps voulu, au personnel du Tribunal. UN وقد نُفذت المبادئ التوجيهية الأمنية للأمم المتحدة تنفيذا كاملا وجرى إطلاع الموظفين على معلومات السلامة والأمن بصورة منتظمة وفي الوقت المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more