"au personnel pénitentiaire" - Translation from French to Arabic

    • لموظفي السجون
        
    • وموظفي السجون
        
    • لموظفي السجن
        
    • موظفي السجون
        
    • لموظفي المراكز الإصلاحية
        
    • لموظفي مرافق الاحتجاز
        
    • والعاملين في السجون
        
    La MINUL fournit au personnel pénitentiaire des services consultatifs techniques et une formation en cours d'emploi. UN وتوفر البعثة المشورة التقنية والتدريب أثناء العمل لموظفي السجون.
    La formation professionnelle assurée au personnel pénitentiaire comprend la protection des droits de l'homme, l'accueil des détenus et la communication sociale et interpersonnelle. UN وينطوي التدريب المهني الموفر لموظفي السجون على صيانة حقوق اﻹنسان، وتبادل اﻵراء وتقبلها بين اﻷفراد.
    Au Soudan, l'organisation a collaboré avec le PNUD à la réalisation de programmes de formation destinés au personnel pénitentiaire. UN وفي السودان تعاونت المنظمة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في البرامج التدريبية لموظفي السجون.
    Il a également appelé l'attention sur la formation aux droits de l'homme destinée aux agents de police et de sécurité et au personnel pénitentiaire des Tonga. UN وأبرزت أيضاً ما تقوم به تونغا من تدريب في مجال حقوق الإنسان لأفراد الشرطة والأمن وموظفي السجون.
    Ces visites se déroulent dans des conditions qui permettent au personnel pénitentiaire de voir le détenu et son avocat sans entendre leur conversation. UN وتجري هذه الزيارات بالشروط التي تتيح لموظفي السجن رؤية المحتجز ومحاميه دون الاستماع إلى ما يجري بينهما من حديث.
    La Mission envisage actuellement les moyens d'offrir une formation au personnel pénitentiaire. UN وتقوم البعثة حاليا بتقييم سبل توسيع ذلك التدريب ليشمل موظفي السجون.
    De même, l'Etat se doit de donner au personnel pénitentiaire un minimum de formation et de conditions matérielles de travail afin qu'il puisse remplir sa fonction efficacement et respecter les droits de l'homme. UN ويجب على الدولة كذلك أن توفر لموظفي السجون حداً أدنى من التدريب وظروف عمل مادية تكفل أداء مهامهم بشكل فعال واحترام حقوق الإنسان.
    L'ONUCI a continué de fournir appui et avis techniques au personnel pénitentiaire en matière de réglementation, de gestion des prisons, d'amélioration de la sécurité et d'institution de nouvelles procédures. UN وواصلت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تقديم الدعم وإسداء المشورة التقنية لموظفي السجون بشأن اللوائح وإدارة السجون وتحسين الأمن والإجراءات الجديدة المتعلقة بالسجون.
    Organisation de visites hebdomadaires dans les 33 prisons du pays, afin d'évaluer leur fonctionnement et leur gestion et de fournir un appui technique et des sessions de formation au personnel pénitentiaire UN وإجراء زيارات أسبوعية إلى جميع السجون البالغ عددها 33 سجنا في جميع أرجاء البلد لتقييم أدائها وإدارتها، ولتوفير الدعم التقني والتدريب لموظفي السجون
    La formation dispensée au personnel pénitentiaire et aux forces de sécurité pour prévenir les mauvais traitements et la torture a été amplement évoquée à la séance précédente. La détention au secret fera l'objet d'explications détaillées. UN وأضاف أن التدريب الموفر لموظفي السجون ولرجالة قوات الأمن لمنع إساءة المعاملة والتعذيب سبق ذكره باستفاضة في الجلسة السابقة، وأن الحبس الانفرادي سيكون موضع شرح مفصل.
    L'Institut a reçu le prix 2008 de formation du personnel et des administrateurs décerné par l'Association internationale des affaires correctionnelles et pénitentiaires pour les efforts qu'il a déployés en vue de fournir une formation approfondie au personnel pénitentiaire en Afghanistan; UN وحصل المعهد على جائزة الإدارة وتدريب الموظفين لعام 2008 من الرابطة الدولية للمؤسسات الإصلاحية والسجون على عمله على توفير التدريب المتقدم لموظفي السجون في أفغانستان؛
    La Mission d'appui des Nations Unies au TimorLeste (MANUTO) continue d'effectuer régulièrement des visites dans les prisons et de dispenser au personnel pénitentiaire une formation aux droits de l'homme. UN وتواصل بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية القيام بزيارات منتظمة إلى السجون وتوفير التدريب لموظفي السجون في مجال حقوق الإنسان.
    D'autres propositions de projet, actuellement examinées en étroite consultation avec le Gouvernement et autres parties prenantes, concernent la formation aux droits de l'homme et les ressources nécessaires aux autorités judiciaires, aux juristes et au personnel pénitentiaire. UN أما مقترحات المشاريع اﻷخرى، وهي مقترحات لا يزال يجري تكميلها بالتشاور الوثيق مع الحكومة وغيرها ممن يعنيهم اﻷمر، فتتناول احتياجات موظفي القضاء والمهن القانونية وموظفي السجون من التدريب والموارد.
    Le bureau du Haut Commissariat en El Salvador a également aidé le Parlement salvadorien à élaborer une législation sur la violence à l'égard des femmes, mis au point du matériel de formation et dispensé aux officiers de police et au personnel pénitentiaire une formation en la matière. UN كما ساعدت المفوضية البرلمان في السلفادور على سن تشريع بشأن العنف الموجه ضد المرأة وأعدت مواد تدريبية ووفرت التدريب في هذا المجال لأفراد الشرطة وموظفي السجون.
    Le HCDH a poursuivi ses activités concernant certains des modules de formation conçus dans le cadre du programme de la Décennie, notamment ceux qui sont destinés aux juges, aux procureurs et aux avocats et au personnel pénitentiaire. UN استمر العمل على تطوير مجموعة من المواد التدريبية المستحدثة في إطار برنامج العقد، ولا سيما المواد المعدة للقضاة، ووكلاء النيابة، والمحامين، وموظفي السجون.
    2. Une formation de base sur les principales questions liées à la santé des femmes doit être dispensée au personnel pénitentiaire travaillant dans les prisons pour femmes, en sus de la formation sur les premiers secours et sur la médecine de base. UN 2- يجب تقديم تدريب أساسي لموظفي السجن الذين يعملون في سجون النساء حول المسائل الرئيسية المتعلقة بصحة النساء، بالإضافة إلى التدريب على الإسعافات الأوّلية والتطبيب الأساسي.
    2. Une formation de base sur les principales questions liées à la santé des femmes doit être dispensée au personnel pénitentiaire travaillant dans les prisons pour femmes, en sus de la formation sur les premiers secours et sur la médecine de base. UN 2 - يقدم تدريب أساسي لموظفي السجن الذين يعملون في سجون النساء حول المسائل الرئيسية المتعلقة بصحة النساء، بالإضافة إلى التدريب على الإسعافات الأولية والتطبيب الأساسي.
    2. Une formation de base sur les principales questions liées à la santé des femmes doit être dispensée au personnel pénitentiaire travaillant dans les prisons pour femmes, en sus de la formation sur les premiers secours et sur la médecine de base. UN 2 - يجب تقديم تدريب أساسي لموظفي السجن الذين يعملون في سجون النساء حول المسائل الرئيسية المتعلقة بصحة النساء، بالإضافة إلى التدريب على الإسعافات الأوّلية والتطبيب الأساسي.
    En France, l'École nationale d'administration pénitentiaire (ENAP) dispense au personnel pénitentiaire une formation initiale qui vise à garantir le respect des droits de l'homme dans les établissements français. UN وفي فرنسا، تدرب المدرسة الوطنية لإدارة السجون موظفي السجون تدريباً أولياً على احترام حقوق الإنسان في المرافق الفرنسية.
    Des cours de formation aux droits de l'homme avaient été dispensés au personnel pénitentiaire et aux responsables des centres de détention. UN كما نُظمت دروس تدريبية على حقوق الإنسان لصالح موظفي السجون ومديريها.
    Dans le cadre de la coopération avec les organisations internationales, notamment le Centre de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe à Achgabat et l'Institut C.A. Niyazov, des séminaires, des cours et des sessions de formation organisés régulièrement permettent d'enseigner au personnel pénitentiaire les normes du droit international concernant le traitement des détenus. UN وتُعقد بالتعاون مع المنظمات الدولية، ولا سيما مركز منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، في عشق آباد، ومعهد س. أ. نيازوف، حلقات عمل ودورات وحلقات تدريب منتظمة مخصصة لموظفي المراكز الإصلاحية تتناول المعايير القانونية الدولية التي تنظّم معاملة السجناء.
    L'Institut judiciaire du Ministère de la justice propose des formations en cours d'emploi au personnel pénitentiaire et aux huissiers de justice, qui sont suivies par un tiers du personnel chaque année. UN أما معهد القضاة التابع لوزارة العدل، فهو يوفر التدريب أثناء الخدمة لموظفي مرافق الاحتجاز وكتّاب المحاكم ويخضع لهذا التدريب سنوياً ثلث الموظفين.
    Il conviendrait également d'informer les détenus sur la Convention ainsi que sur la législation nationale et sur les règlements et directives en matière de torture qui sont applicables à la police et au personnel pénitentiaire. UN كما يتعين إعلام المحتجزين بأحكام الاتفاقية والتشريع الوطني وبالقواعد والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتعذيب والصادرة لقوات الشرطة والعاملين في السجون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more