"au phosphore" - Translation from French to Arabic

    • الفوسفور
        
    • فوسفورية
        
    • الفوسفورية
        
    • الفسفورية
        
    • الفسفور
        
    Par ailleurs, pendant le conflit de Gaza, le régime sioniste a utilisé certaines armes telles que les missiles au phosphore blanc et à fléchettes. UN علاوة على ذلك، خلال صراع غزة، كان من بين الأسلحة التي استخدمها النظام الصهيوني قذائف الفوسفور الأبيض والقذائف السهمية.
    En particulier, le rapport indique que des munitions au phosphore blanc ont été employées lors des frappes qui ont touché : UN وفي تقرير منظمة العفو إشارة على وجه الخصوص إلى أن الفوسفور الأبيض قد استُخدم في الأماكن التالية:
    D'aucuns soutiennent que certaines munitions, notamment celles au phosphore blanc qui inflige pourtant des blessures horribles, ne sont pas couvertes par cette définition parce qu'elles ont un double usage. UN وأضافت أن هناك من يؤكد أن بعض الذخائر، ولا سيما الذخائر التي تحتوي على الفوسفور الأبيض الذي يسبب حروقاً رهيبة لا تدخل ضمن التعريف لأنها مزدوجة الاستعمال.
    Rien n'atteste l'emploi d'armes chimiques, de balles au phosphore ou de balles dum-dum par une partie au conflit. UN ولم يُعثر على دليل على استخدام أسلحة كيميائية أو فوسفورية أو الطلقات ذات الرأس المجوف من جانب أي طرف في النزاع.
    En règle générale, l'impact direct d'un obus au phosphore provoque de graves brûlures et une agonie lente et douloureuse. UN وتسبب الإصابة المباشرة بقذيفة فوسفورية حروقاً شديدة وموتاً مؤلماً بطيئاً.
    Dans son agression récente contre le Liban, Israël a causé des souffrances inutiles à la population civile en utilisation des bombes à fragmentation, des bombes à effet de souffle et des bombes au phosphore. UN وفي اعتداء إسرائييل الأخير على لبنان، أحدثت هذه الدولة معاناة لا مبرر لها في صفوف السكان المدنيين، وذلك من جراء استخدام القنابل العنقودية والقنابل الخوائية والقنابل الفوسفورية.
    L'usage de munitions à l'uranium appauvri n'a pas pu être vérifié mais la Commission a reçu un certain nombre de rapports faisant état de l'usage d'armes au phosphore. UN ورغم أنه ليس من الممكن تأكيد ما إذا كان قد تم استخدام ذخائر اليورانيوم المستنفد، فقد تلقت اللجنة عدداً من التقارير فيما يتعلق باستخدام الأسلحة الفسفورية.
    La Commission, au vu des éléments de preuve dont elle dispose, estime que des munitions au phosphore blanc ont été utilisées comme projectiles incendiaires dans des zones densément peuplées. UN ولكن اللجنة مقتنعة بالأدلة المتوفرة عن استخدام الفوسفور الأبيض كسلاح حارق في المناطق المكتظة بالسكان.
    Les plus controversées des armes utilisées sont sans doute les obus au phosphore blanc. UN 205 - ولعل الفوسفور الأبيض كان أكثر الأسلحة المستخدمة إثارة للجدل.
    560. Un obus ou une partie substantielle d'obus au phosphore blanc a touché une plaque d'égout près de petits magasins de vivres. UN 560- وأصابت قذيفة تحتوي على الفوسفور الأبيض أو جزء كبير منها غطاء حفرة تقع على مقربة من مستودعات صغيرة لتخزين الأغذية.
    Dans la nuit, elles ont fait usage de munitions au phosphore blanc, provoquant ainsi un incendie dans le quartier al-Najjar, proche de la limite est de la ville. UN وخلال الليل، استخدمت هذه القوات ذخائر الفوسفور الأبيض، مما تسبب في اندلاع حرائق في حي النجار على الطرف الشرقي لخزاعة.
    Des éléments recueillis sur place montrent que des obus au phosphore blanc ont été utilisés pour créer des écrans de fumée ou pour marquer des cibles. UN وتم العثور على ما يشير إلى استخدام قذائف مدفعية تحتوي على الفوسفور الأبيض كسواتر دخانية أو لتحديد الأهداف.
    Utilisation par l'Éthiopie de bombes au phosphore blanc à Mogadiscio UN استخدام إثيوبيا لقنابل الفوسفور الأبيض في مقديشيو
    Le Groupe de contrôle a obtenu des photos de la zone même où les bombes au phosphore blanc ont explosé, dont une est reproduite ci-dessous. UN وقد حصل فريق الرصد على صور للمنطقة التي تأثرت بالفعل بقنابل الفوسفور الأبيض، تظهر إحداها أدناه.
    Vers 16 h 30, un obus au phosphore blanc, transperçant le plafond, a explosé dans la pièce où ils avaient pris refuge. UN وحوالي الساعة الرابعة والنصف من بعد الظهر، سقطت قذيفة فوسفورية بيضاء عبر السقف إلى الغرفة التي كانوا يحتمون فيها.
    356. Le 20 novembre 1997, à 11 heures, les forces iraquiennes ont tiré un obus au phosphore à partir du poste d'observation de Meimak. UN ٣٥٦ - وفي ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، الساعة ٠٠/١١، أطلقت القوات العراقية قذيفة فوسفورية من مخفر المراقبة ميماك.
    Des soldats israéliens ont confirmé que leur armée avait utilisé des bombes au phosphore au cours de cette guerre, bombes dont l'utilisation est interdite par le droit international. UN وقد أقر جنود إسرائيليون بأن الجيش الإسرائيلي استخدم قذائف فوسفورية خلال هذه الحرب وهي قذائف يحرم القانون الدولي استخدامها.
    Par ailleurs, les artilleurs israéliens ont assuré que l'armée avait employé pendant la guerre des obus au phosphore largement interdits par le droit international. UN وبالإضافة إلى ذلك، أكّد جنود في وحدات المدفعية في الجيش الإسرائيلي أن الجيش استخدم قذائف فوسفورية أثناء الحرب، وهي التي يحرّمها القانون الدولي بشدة.
    En violation du droit international humanitaire, les soldats de l'armée serbe de Bosnie ont tiré des obus au phosphore contre des troupes de la FORPRONU, les contraignant à utiliser leurs masques, au cours d'un affrontement sur le pont Vrbanje le 7 juin 1995. UN وانتهاكاً للقانون اﻹنساني الدولي، أطلق جنود تابعون لجيش الصرب البوسنيين قذائف فوسفورية في اتجاه جنود من قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة مرغمين إياهم على لبس اﻷقنعة الواقية، وذلك في حادثة وقعت على جسر فربانييه في ٧ حزيران/يونيه ٥٩٩١.
    Objet: Utilisation par Israël de munitions en grappe et de bombes au phosphore contre les civils libanais UN الموضوع: استخدام إسرائيل للذخائر العنقودية والقنابل الفوسفورية ضد المدنيين اللبنانيين.
    Comme si la situation n'était pas déjà assez grave, selon certaines informations, des bombes au phosphore blanc seraient désormais employées. UN وكأن الأمور لم تكن سيئة بما فيه الكفاية أصلا، هناك الآن تقارير عن استعمال الفسفور الأبيض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more