"au plan de travail" - Translation from French to Arabic

    • لخطة العمل
        
    • في خطة العمل
        
    • بخطة العمل
        
    • لخطة عمل
        
    • لخطة اﻷعمال
        
    • على خطة العمل
        
    • إلى خطة العمل
        
    • على خطة عمل
        
    • بخطة عمل
        
    • بخطة اﻷعمال
        
    • مع خطة عمل
        
    • إلى خطة اﻷعمال
        
    • خطة العمل لاستكشاف
        
    Il en a résulté que des ressources qui avaient été allouées conformément au plan de travail approuvé ont été réaffectées. UN وقد أدى هذا إلى إعادة توزيع الموارد التي كانت قد خُصصت وفقا لخطة العمل الموافق عليها.
    Ce groupe de travail élabore le projet lors des périodes intersessions conformément au plan de travail adopté lors de la réunion. UN ويعد الفريق العامل المشروع خلال فترة ما بين الدورتين وفقا لخطة العمل التي اتُّفق عليها في الاجتماع.
    La recommandation actuelle du Groupe de travail représenterait un pas en arrière par rapport au plan de travail. UN وقال إن التوصية الحالية للفريق العامل ستشكّل خطوة في الاتجاه المعاكس لخطة العمل تلك.
    Priorités futures et examen des thèmes inscrits au plan de travail pluriannuel pour 2015 UN الأولويات المقبلة والنظر في الموضوعين المحدَّدين في خطة العمل المتعددة السنوات فيما يخص عام 2015
    Comme l'avait demandé une délégation et conformément à une note jointe au plan de travail, les évaluations stratégiques seraient présentées à mesure qu'elles seraient menées à terme. UN وستُقدم التقييمات الاستراتيجية بمجرد اكتمالها، على النحو الذي طلبه أحد الوفود، ورد في مذكرة مرفقة بخطة العمل.
    Conformément au plan de travail convenu, celui-ci a examiné de façon approfondie la mise en œuvre de la Stratégie mondiale pour la conservation des plantes. UN ووفقا لخطة عمل الهيئة الفرعية المتفق عليها، استعرضت الهيئة بشكل مستفيض تنفيذ الاستراتيجية العالمية لحفظ النباتات.
    Le groupe de travail prépare le projet lors de la période intersessions conformément au plan de travail adopté lors de la réunion. UN ويعد الفريق العامل المشروع خلال فترة ما بين الدورتين وفقا لخطة العمل التي اتُّفق عليها في الاجتماع.
    Conformément au plan de travail commun, le rapport il doit être également présenté à la Commission des droits de l'homme à sa cinquante-sixième session. UN ووفقا لخطة العمل المشتركة، يعرض التقرير أيضا على لجنة حقوق الإنسان في دورتها السادسة والخمسين.
    Conformément au plan de travail, certaines institutions spécialisées comme l'OMS ont été invitées à présenter des exposés sur les systèmes de télémédecine spatiale. UN ووفقا لخطة العمل تلك، دعيت وكالات متخصصة كمنظمة الصحة العالمية إلى تقديم عروض حول نظم التطبيب عن بعد الفضائية.
    Il signe le contrat, établit les sous—contrats avec ses partenaires, procède au recrutement de consultants si besoin est, conformément au plan de travail arrêté. UN وهو يوقع على العقد، ويضع العقود الفرعية مع شركائه، ويقوم بتوظيف الخبراء الاستشاريين عند الاقتضاء، وفقاً لخطة العمل المقررة.
    Les activités ont été conduites conformément au plan de travail approuvé. UN وقد جرت الأنشطة وفقا لخطة العمل المعتمدة.
    Le déminage de zones minées se poursuit conformément au plan de travail contenu dans la demande de prolongation de l'Algérie. UN وعملية تطهير المناطق الملغومة ما زالت متواصلة وفقاً لخطة العمل الواردة في طلب الجزائر للتمديد.
    Le budget du Service des bâtiments est exécuté conformément au plan de travail en vigueur. UN ويجري تنفيذ ميزانية إدارة المباني وفقا لخطة العمل السارية.
    Conformément au plan de travail convenu, le problème des centrifugeuses P1 et P2 fait actuellement l'objet de discussions approfondies. UN ووفقا لخطة العمل المتفق عليها، تجرى الآن مناقشات مكثفة بشأن قضايا جهازي الطرد المركزي P-1 و P-2.
    Priorités futures et examen des thèmes inscrits au plan de travail pluriannuel pour 2014 et 2015 UN الأولويات المقبلة والنظر في المواضيع المذكورة في خطة العمل المتعددة السنوات لعامي 2014 و2015
    Les activités prévues seront exécutées dans le cadre de l'application du paragraphe 90 de l'Accord d'Accra, conformément au plan de travail quadriennal. UN سيضطلع بالأنشطة في سياق تنفيذ الفقرة 90 من اتفاق أكرا على النحو المبين في خطة العمل للسنوات الأربع
    Le système pourrait néanmoins être amélioré de manière à ce qu’il soit impossible d’apposer la signature électronique finale sans avoir répondu à la question relative au plan de travail. UN ولكن سيتم تحسين النظام بحيث يصبح من المستحيل التوقيع إلكترونيا من دون الإجابة على السؤال المتعلق بخطة العمل.
    Le contrôle interne des activités gérées par la FAO est effectué conformément au plan de travail de l'Inspecteur général de la FAO. UN وتجرى المراجعات الداخلية للحسابات للأنشطة التي تديرها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة طبقاً لخطة عمل المفتش العام لمنظمة الأغذية والزراعة.
    70. Le Groupe constate avec satisfaction les efforts déployés par le Secrétariat et le Directeur général pour renforcer les programmes de terrain de l’ONUDI conformément au plan de travail. UN ٠٧ - عبر عن ترحيب المجموعة بما يبذله المدير العام واﻷمانة من جهود لتوحيد البرنامج الميداني لليونيدو وفقا لخطة اﻷعمال .
    :: Approuvé les modifications au plan de travail et au budget opérationnel pour 2009. UN :: أقر التعديلات التي أدخلت على خطة العمل والميزانية التشغيلية لعام 2009
    Au 31 décembre 2009, six audits étaient encore en cours de réalisation et les audits qui n'avaient pu être achevés en 2009 ont été ajoutés au plan de travail de 2010. UN وجرى ترحيل عمليات مراجعة الحسابات التي لم تنجز في عام 2009 إلى خطة العمل للمراجعة الداخلية للحسابات لعام 2010.
    :: Obtenir l'aval de l'Administrateur concernant le calendrier et le budget relatifs au plan de travail; UN :: الحصول على موافقة كبير الموظفين التنفيذيين على خطة عمل قسم الخدمات المالية بالنسبة للإطار الزمني والميزانية
    Pourcentage de fonctionnaires dont les résultats et l'évaluation des compétences sont liés au plan de travail du bureau UN النسبة المئوية للموظفين الذين يرتبط تقييم نتائجهم وكفاءاتهم بخطة عمل المكتب
    9. Quelques indicateurs ont bien montré que l’ONUDI s’est conformée au plan de travail. UN ٩ - لقد أظهرت بعض المؤشرات بوضوح أن اليونيدو تقيدت بخطة اﻷعمال .
    Demander une avance de fonds pour la période suivante conformément au plan de travail du programme ou du projet et au budget correspondant. UN `3 ' طلب سلف مالية للفترة التالية تمشيا مع خطة عمل البرنامج أو المشروع والميزانية المقابلة.
    22. M. CLERISME (Haïti) serait satisfait si une telle référence au plan de travail était ajoutée au paragraphe 3 b) du dispositif. UN ٢٠ - السيد كليريسمى )هايتي( : قال إن وفده سوف يكون راضيا لو أضيفت مثل هذه اﻹشارة إلى خطة اﻷعمال إلى الفقرة ٣ )ب( من المنطوق .
    5. Prie le Secrétaire général de l'Autorité de prendre les mesures nécessaires pour donner au plan de travail relatif à l'exploration des nodules polymétalliques la forme d'un contrat entre l'Autorité et UK Seabed Resources Ltd., conformément au Règlement. UN 5 - يطلب إلى الأمين العام للسلطة إصدار خطة العمل لاستكشاف العقيدات المؤلفة من عدة معادن في شكل عقد مبرم بين السلطة والشركة المحدودة لموارد قاع البحار في المملكة المتحدة وفقا للنظام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more