"au plan mondial de surveillance" - Translation from French to Arabic

    • في خطة الرصد العالمية
        
    • بخطة الرصد العالمية
        
    • لخطة الرصد العالمية
        
    [Option 2 - l'évaluation de l'efficacité est intégrée au plan mondial de surveillance UN [الخيار 2: أن يُدمج تقييم الفعالية في خطة الرصد العالمية
    Cet appui a pour but de rassembler des informations nationales sur les rejets non intentionnels de polluants organiques persistants, aider à concevoir un large éventail de projets nationaux et régionaux financés par le FEM et contribuer au plan mondial de surveillance des polluants organiques persistants au titre de la Convention de Stockholm. UN وهذا يشمل توفير معلومات وطنية تتعلق بالإطلاقات غير المقصودة للملوثات العضوية الثابتة، والمساعدة في وضع طائفة واسعة من المشاريع الوطنية والإقليمية التي يمولها مرفق البيئة العالمية عن إدارة المواد الكيميائية، والمساهمة في خطة الرصد العالمية للملوثات العضوية الثابتة في إطار اتفاقية استكهولم.
    a) De déterminer les perspectives d'une contribution de l'activité au plan mondial de surveillance si on la dote de capacités additionnelles ou étendues; UN (أ) تحديد التصورات للأنشطة التي تساهم في خطة الرصد العالمية إذا ما توافرت قدرات إضافية أو تمت زيادتها؛
    Les programmes de surveillance à long terme doivent déterminer quelles sont les données minimales requises pour pouvoir évaluer les tendances temporelles aux fins d'évaluation de l'efficacité, tel qu'énoncé dans les orientations relatives au plan mondial de surveillance. UN ويتعين أن تنظر برامج الرصد الطويل الأجل في البيانات الدنيا اللازمة لفحص الاتجاهات الزمنية لعمليات تقييم الفعالية على النحو المبين في التوجيه المتعلق بخطة الرصد العالمية.
    Révision des orientations relatives au plan mondial de surveillance pour y inclure tous les composés inscrits aux annexes de la Convention UN تنقيح الوثيقة التوجيهية لخطة الرصد العالمية لتشمل جميع المركَّبات المدرجة في القوائم
    60. Le PNUE soutient la mise au point de contributions nationales au plan mondial de surveillance des polluants organiques persistants au titre de la Convention de Stockholm. UN 60 - ويدعم برنامج البيئة الإسهامات الوطنية في خطة الرصد العالمية المنبثقة عن اتفاقية ستوكهولم المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة.
    On a noté, par ailleurs, que pour appliquer la décision SC-2/9 relative à l'assistance technique, on tiendrait compte de la section de l'annexe à la décision portant sur les besoins et opportunités de développement des capacités pour améliorer la participation au plan mondial de surveillance, moyennant la fourniture d'une assistance financière et technique. UN كما أُشير إلى أن الجزء من مرفق المقرر المتعلق بحاجات وفرص بناء القدرات من أجل زيادة المشاركة في خطة الرصد العالمية من خلال المساعدة المالية والتقنية سيؤخذ في الاعتبار عند تنفيذ المقرر اتفاقية استكهولم - 2/9 بشأن المساعدة التقنية.
    Les programmes inclus dans l'inventaire des programmes de surveillance et d'autres susceptibles de contribuer au plan mondial de surveillance sont regroupés en quatre catégories sur la base des critères définis par le groupe de travail technique spécial provisoire et énoncés à l'annexe I du document UNEP/POPS/COP.3/23, comme suit : UN 18 - وتصنف البرامج المدرجة في بيان حصر برامج الرصد والبرامج الأخرى التي يمكن أن تسهم في خطة الرصد العالمية في أربع مجموعات على أساس تطبيق المعايير التي وضعها الفريق العامل التقني المخصص والواردة في المرفق الأول للوثيقة UNEP/POPS/COP.3/23 على النحو التالي:
    Le renforcement des capacités en vue d'accroître la participation au plan mondial de surveillance sera fondé sur l'inventaire et l'analyse initiale des capacités décrits ci-dessus et conforme aux dispositions de l'article 12 sur l'assistance technique et de l'article 13 sur les ressources financières et les mécanismes de financement. UN 21 - وسوف يستند بناء القدرات من أجل زيادة المشاركة في خطة الرصد العالمية على حصر القدرات والتحليل الأولي المشار إليهما أعلاه، وسيتم وفقا لأحكام المادة 12 المتعلقة بالمساعدة التقنية والمادة 13 المتعلقة بالآلية المالية.
    Les programmes inclus dans l'inventaire des programmes de surveillance et d'autres susceptibles de contribuer au plan mondial de surveillance sont regroupés en quatre catégories sur la base des critères définis par le groupe de travail technique spécial provisoire et énoncés à l'annexe I du document UNEP/POPS/COP.3/23, comme suit : UN 18 - وتصنف البرامج المدرجة في بيان حصر برامج الرصد والبرامج الأخرى التي يمكن أن تسهم في خطة الرصد العالمية في أربع مجموعات على أساس تطبيق المعايير التي وضعها الفريق العامل التقني المخصص والواردة في المرفق الأول للوثيقة UNEP/POPS/COP.3/23 على النحو التالي:
    Le renforcement des capacités en vue d'accroître la participation au plan mondial de surveillance sera fondé sur l'inventaire et l'analyse initiale des capacités décrits ci-dessus et conforme aux dispositions de l'article 12 sur l'assistance technique et de l'article 13 sur les ressources financières et les mécanismes de financement. UN 21 - وسوف يستند بناء القدرات من أجل زيادة المشاركة في خطة الرصد العالمية على حصر القدرات والتحليل الأولي المشار إليهما أعلاه، وسيتم وفقا لأحكام المادة 12 المتعلقة بالمساعدة التقنية والمادة 13 المتعلقة بالآلية المالية.
    c) Mise en place d'arrangements dans les régions dépourvues des capacités nécessaires pour contribuer au plan mondial de surveillance comme envisagé par la Conférence des Parties; Un soutien en matière de renforcement des capacités serait alors nécessaire. UN (ج) تنظيم الترتيبات في الأقاليم التي ليس لديها القدرة اللازمة للمساهمة في خطة الرصد العالمية على النحو المتوخى من قبل مؤتمر الأطراف.
    En consultation avec le groupe mondial de coordination, le Secrétariat a apporté des modifications de forme au plan mondial de surveillance concernant les polluants organiques persistants et au plan de mise en œuvre s'y rapportant (voir document UNEP/POPS/COP.6/INF/31/Add.1 et UNEP/POPS/COP.6/INF/31/Add.2, respectivement). UN وقد أجرت الأمانة، بالتشاور مع فريق التنسيق العالمي، تغييرات شكلية في خطة الرصد العالمية للملوثات العضوية وفي خطة التنفيذ لخطة الرصد العالمية للملوثات العضوية الثابتة (أنظر UNEP/POPS/COP.6/INF/31/Add.1 وUNEP/POPS/COP.6/INF/31/Add.2 على التوالي).
    Une telle approche pourrait comprendre l'amélioration de la résolution d'échantillonnage dans l'espace et dans le temps, en tenant compte en particulier des orientations relatives au plan mondial de surveillance, y compris la valeur ajoutée que représentent des points d'échantillonnage supplémentaires. UN ويمكن أن يتضمن ذلك تحسين استبانة أخذ العينات من حيث المكان والزمان مع إيلاء اهتمام دقيق للتوجيه المتعلق بخطة الرصد العالمية والقيمة المضافة لنقاط أخذ العينات الإضافية.
    Le groupe de travail technique spécial provisoire a adopté un projet de plan de mise en œuvre qui décrit les principales tâches à accomplir par rapport au plan mondial de surveillance pour la première évaluation. UN 7 - وافق الفريق العامل التقني المخصص المؤقت على مشروع خطة تنفيذ تحدد الخطوط العامة للمهام الأساسية التي يجب استكمالها فيما يتعلق بخطة الرصد العالمية للتقييم الأول.
    Le groupe de travail technique spécial provisoire a adopté un projet de plan de mise en œuvre qui décrit les principales tâches à accomplir par rapport au plan mondial de surveillance pour la première évaluation. UN 7 - وافق الفريق العامل التقني المخصص المؤقت على مشروع خطة تنفيذ تحدد الخطوط العامة للمهام الأساسية التي يجب استكمالها فيما يتعلق بخطة الرصد العالمية للتقييم الأول.
    par l'entremise des groupes organisateurs régionaux, les Parties rassemblent, analysent et communiquent les informations environnementales régionales conformément au plan mondial de surveillance et fournissent un résumé aux fins de la préparation du rapport mondial. UN تقوم الأطراف، من خلال مجموعات المنظمات الإقليمية، بجمع المعلومات عن الرصد البيئي الإقليمي وتحليلها وتقديم تقرير عنها وفقاً لخطة الرصد العالمية وتوفير ملخصات لإدراجها في تقرير عالمي.
    Comme indiqué dans les directives relatives au plan mondial de surveillance des polluants organiques persistants, toutes les méthodes doivent se conformer aux normes internes pour l'identification et la quantification (PNUE, 2013). UN وكما هو مبين في المبادئ التوجيهية لخطة الرصد العالمية للملوثات العضوية الثابتة، فإنه يجب في كل هذه الطرق استخدام معايير داخلية لتحديد وجود الملوثات وكمياتها (اليونيب، 2013).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more