i) Alignement des qualifications des membres du personnel sur leur description d'emploi conforme au plan stratégique et institutionnel à moyen terme | UN | ' 1` مواءمة مهارات الموظفين مع الامتثال لتوصيف الوظائف طبقا للخطة الاستراتيجية |
La Suisse apporte ainsi son plein soutien au plan stratégique patrimonial et s'engage à en assurer la réussite. | UN | ومن ثم فإن سويسرا تقدم دعمها الكامل للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث وهي ملتزمة بإنجاحها. |
Des plans d'action ont été mis au point en collaboration avec le Directeur des établissements pénitentiaires et les responsables des questions liées au plan stratégique du Ministère de la justice. | UN | فقد وضعت خطط عمل بالاشتراك مع مدير السجون وكبار المسؤولين تتعلق بالمسائل المتصلة بالخطة الاستراتيجية لوزارة العدل. |
Le budget institutionnel est établi par le Directeur exécutif et lié au plan stratégique pour la période de planification en cours à venir. | UN | يقوم المدير التنفيذي بإعداد الميزانية المؤسسية وتُربط بالخطة الاستراتيجية لفترة التخطيط الراهنة المقبلة. |
Des objectifs assortis de délais en matière de réduction de la prévalence du VIH parmi les jeunes de 15 à 24 ans ont également été intégrés au plan stratégique national comme un moyen d'évaluer les progrès réalisés. | UN | ولقد تم أيضا إدراج أهداف محددة الزمن لخفض انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب البالغين من العمر بين 15 و 24 عاما في الخطة الاستراتيجية الوطنية كوسيلة لتقييم التقدم المحرز. |
Conduite et direction exécutive efficaces assurées pour la réalisation des résultats inscrits au plan stratégique | UN | ضمان توافر القيادة والتوجيه التنفيذي الفعالين من أجل تنفيذ النتائج المحددة في الخطة الاستراتيجية |
Il résume les travaux de planification et les autres activités préparatoires relatives au plan stratégique patrimonial qui ont été menés à ce jour. | UN | 2 - ويبين هذا التقرير بإيجاز أنشطة التخطيط وغيرها من الأنشطة التحضيرية للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث حتى الوقت الراهن. |
:: Conformément au plan stratégique et à l'examen quadriennal complet, des efforts sont déployés actuellement pour optimiser l'alignement de ces deux outils sur les programmes nationaux. | UN | :: وفقا للخطة الاستراتيجية واستعراض السياسات الشامل الذي يجرى كل أربع سنوات، تُبذل جهود لتحقيق أقصى ما يمكن من التلاؤم مع الخطط الوطنية. |
4. Prie la Directrice exécutive d'entreprendre les activités suivantes conformément au plan stratégique et institutionnel à moyen terme et au programme de travail pour l'exercice biennal 2010-2011 : | UN | 4 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تعمد، امتثالاً للخطة الاستراتيجية والمؤسسية متوسطة الأجل ولبرنامج العمل لفترة السنتين 2010 - 2011، إلى القيام بالأنشطة التالية: |
Pleinement conforme au plan stratégique et institutionnel à moyen terme, il contribuera à mieux orienter et harmoniser les programmes ainsi qu'à améliorer la coordination à l'intérieur comme à l'extérieur du système des Nations Unies. | UN | وفي إطار الامتثال الكامل للخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل، ستساهم هذه الخطة في تحسين تركيز البرامج والمواءمة بينها، وفي تحقيق التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها. |
En 2012, le Cycle des programmes d'action humanitaire a été rattaché au plan stratégique humanitaire, permettant ainsi de renforcer encore l'obligation redditionnelle. | UN | وارتبطت دورة البرامج الإنسانية بالخطة الاستراتيجية للمساعدة الإنسانية خلال عام 2012، مما نتج عنه زيادة تعزيز المساءلة. |
Le cadre de responsabilité s'appliquera aussi au cadre de résultats relatif au plan stratégique et institutionnel à moyen terme. | UN | كما سيُمد نطاق إطار الخضوع للمساءلة إلى إطار النتائج الخاص بالخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل. |
Les deux organisations veilleront à ce que le FENU dispose dans le budget d'appui biennal lié au plan stratégique des fonds nécessaires à la couverture de ses dépenses administratives. | UN | وسيعمل البرنامج الإنمائي والصندوق على نحو وثيق للتأكد من أن الصندوق يملك تمويلا كافيا لتغطية المصروفات الإدارية في ميزانية الدعم لفترة السنتين المرتبطة بالخطة الاستراتيجية. |
Les activités de collecte de fonds de l’Institut devraient également être étroitement liées au plan stratégique et au programme de travail de l’INSTRAW pour 2000 à 2003; | UN | كما يجب أن ترتبط أنشطة جمع التبرعات ارتباطا وثيقا بالخطة الاستراتيجية للمعهد وبرنامج عمله للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠٣؛ |
Enseignements tirés de l'examen de fin de cycle à appliquer au plan stratégique | UN | الدروس المستقاة من استعراض نهاية الدورة بـُـغيـة تطبيقها في الخطة الاستراتيجية |
Le plan de réforme du système pénitentiaire, approuvé par le Ministre de la justice, sera intégré au plan stratégique général pour la réforme du secteur de la sécurité. | UN | واعتمدت وزارة العدل خطة إصلاح نظام الإصلاحيات، التي سيتم إدماجها في الخطة الاستراتيجية العامة لإصلاح قطاع الأمن |
Il est intégré au plan stratégique à moyen terme et aux devoirs fondamentaux vis-à-vis des enfants en situation de crise, par lesquels sont établis les résultats en matière de programmation et de gestion. | UN | وهذا الإطار معمم في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل وفي وثيقة الالتزامات تجاه الطفل اللتين يتم من خلالهما تحديد نتائج البرمجة والإدارة. |
Le Gouvernement a ainsi été conduit à définir des stratégies, plans et actions pour intégrer la prise en compte du souci d'égalité des sexes au plan stratégique. | UN | واستجابة لذلك، وضعت الحكومة استراتيجيات وخططا وإجراءات " لتعميم مراعاة المنظور الجنساني " في الخطة الاستراتيجية. |
Ils ont souligné qu'il était important de montrer, dans le modèle de budget intégré, comment les ressources seront liées au plan stratégique. | UN | وأكدت على أهمية أن يوضح في نموذج الميزانية المتكاملة الكيفية التي سيتم بها الربط بين الموارد والخطة الاستراتيجية. |
À cet égard, le Comité consultatif note l'observation formulée par le Comité des commissaires aux comptes dans son dernier rapport sur le plan-cadre d'équipement, à savoir que l'Administration applique les enseignements tirés du plan-cadre d'équipement au plan stratégique patrimonial. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن مجلس مراجعي الحسابات قد لاحظ في آخر تقاريره عن المخطط العام لتجديد مباني المقر أن الإدارة تطبق حاليا الدروس المستفادة من المخطط العام لتجديد مباني المقر على الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث. |
:: L'Administration a pris des mesures pour s'assurer que les descriptifs de programme de pays sont entièrement conformes au plan stratégique révisé. | UN | :: اتخذت الإدارة خطوات لضمان توافق وثائق البرامج القطرية بشكل تام مع الخطة الاستراتيجية المنقحة. |
Nombre d'évaluations institutionnelles conformes au plan stratégique réalisées chaque année | UN | عدد ما ينجز كل عام من التقييمات المؤسسية في إطار الخطة الاستراتيجية |
Ce plan fournira une structure de haut niveau et reposera sur une série d'indicateurs qui permettront de mesurer les progrès réalisés. Le rapport annuel sur les progrès de la condition féminine sera intégré au plan stratégique de l'Australie-Occidentale. | UN | وستقدم هذه الخطة إطار عمل عالي المستوى تدعمه مجموعة من المؤشرات يتم من خلالها قياس التقدم المحرز وسيضيف التقرير المرحلي السنوي عن المرأة إلى الخطة الاستراتيجية للولاية. |
Il faudrait par ailleurs insister sur l'importance des bons offices des représentant spéciaux du Secrétaire général pour faire avancer la réforme du secteur de la sécurité au plan stratégique et politique; | UN | هذا، وينبغي التشجيع أيضا على أهمية دور المساعي الحميدة التي يبذلها ممثلو الأمين العام الخاصون في الدفع قُدماً بعمليات هذا الإصلاح على المستوى الاستراتيجي والسياسي. |
Après des délibérations consacrées au plan stratégique lors de la deuxième session ordinaire du Conseil d’administration, toutes les observations éventuelles seront intégrées dans le budget biennal d’appui définitif. | UN | وعقب إجراء المجلس التنفيذي مداولاته بشأن الخطة الاستراتيجية المتوسطة اﻷجل في دورته العادية الثانية، يجري إدراج أي تعليقات في ميزانية الدعم النهائية لفترة السنتين. |
Le PMI, qui devrait faire l'objet d'un accord entre les CER, est composé notamment d'objectifs réalisables conformes au plan stratégique (quadriennal) de l'UA. | UN | ويتضمن برنامج الحد الأدنى للتكامل، الذي يُتوقع أن تتوصل الجماعات الاقتصادية الإقليمية إلى اتفاق بشأنه، أهدافاً قابلة للتحقيق وفقا للخطة الإستراتيجية للاتحاد الأفريقي (أربع سنوات). |
La direction doit donner suite à toutes les évaluations indépendantes, et le rapport annuel consacré au plan stratégique rendra compte des mesures prises. | UN | وتتطلب جميع التقييمات المستقلة ردا من الإدارة، وسيُفاد بالمتابعة في التقرير السنوي عن الخطة الاستراتيجية. |
e) De favoriser le renforcement des capacités dans les pays en développement et les pays à économie en transition, entre autres, grâce au plan stratégique intergouvernemental pour l'appui technologique et le renforcement des capacités; | UN | (ﻫ) تعزيز بناء القدرات لدى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، عن طريق عدة أمور من بينها وضع خطة استراتيجية حكومية دولية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات؛ و |