"au plan-cadre des nations" - Translation from French to Arabic

    • في إطار اﻷمم
        
    • في إطار عمل الأمم
        
    • بإطار عمل الأمم
        
    • لإطار عمل الأمم
        
    • بإطار اﻷمم
        
    • الالتزام بإطار عمل اﻷمم
        
    • وعملية إطار عمل اﻷمم
        
    • في عملية إطار اﻷمم
        
    • اطار الأمم
        
    • ﻹطار اﻷمم
        
    • وإطار المساعدة اﻹنمائية لﻷمم
        
    La participation de l'Inde au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement devrait contribuer à renforcer la coordination interinstitutions. UN وأعربت عن اﻷمل في أن يتعزز التنسيق بين الوكالات عبر مشاركة الهند في إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    Le GNUD travaillait dans la transparence et le PNUD envisageait avec intérêt la participation progressive de l'ensemble du système des Nations Unies au Plan-cadre des Nations Unies d'aide au développement. UN وقال إن المجموعة اﻹنمائية تعمل بشكل يتسم بالشفافية الكاملة، وأن البرنامج اﻹنمائي يتطلع إلى مشاركة تدريجية لمنظمة اﻷمم المتحدة بكاملها في إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    Contributions de l'UNOPS au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement UN مساهمات المكتب في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Ils jouent aussi un rôle clef qui consiste à assurer la participation de l'UNICEF aux évaluations multipartites ayant trait au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD). UN ويضطلع الممثلون القطريون كذلك بدور رئيسي في كفالة مشاركة اليونيسيف في التقييمات المتعددة الأطراف ذات الصلة بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    L'introduction de matrices indiquant les produits stratégiques assignés au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et à chaque institution accélère l'évolution vers des programmes axés sur les résultats. UN ولقد أدى اعتماد المصفوفات الخاصة بتحديد النتائج الاستراتيجية لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وفرادى الوكالات للمساعدة في الجهود الخاصة بالبرامج التي تهدف إلى تحقيق النتائج.
    Il a également continué de participer activement aux travaux du Groupe des Nations Unies pour le développement et de contribuer au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement ainsi qu'aux bilans communs de pays. UN كما واصل الصندوق عمله النشط ضمن فريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومشاركته وإسهامه في إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية وعمليات التقييم القطـري المشتركـة.
    Des documents de synthèse ont été publiés sur la suite donnée aux conférences mondiales et, une fois les priorités communes recensées, ont été intégrés au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN كما أنتجت ورقات مسائل كمتابعة للمؤتمرات العالمية وأدمجت في إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية عن طريق تحديد اﻷولويات المشتركة.
    L’une des activités les plus importantes du Groupe des Nations Unies pour le développement est sa participation au Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement. UN ٢٩ - وتشكﱢل المشاركة في إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية واحدا من أهم اﻷنشطة المتصلة بمجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية.
    Des documents de synthèse ont été publiés sur la suite donnée aux conférences mondiales et, une fois les priorités communes recensées, ont été intégrés au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN كما أنتجت ورقات مسائل كمتابعة للمؤتمرات العالمية وأدمجت في إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية عن طريق تحديد اﻷولويات المشتركة.
    On a souligné que l'on avait encouragé le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) à participer au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وتم التأكيد على تشجيع برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات على المشاركة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    On a souligné que l'on avait encouragé le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) à participer au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وتم التأكيد على تشجيع برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات على المشاركة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Les institutions des Nations Unies au Viet Nam ont pris d'importantes mesures pour renforcer encore l'efficacité de la coopération, en particulier celles participant au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN فقد اتخذت وكالات الأمم المتحدة في فييت نام خطوات مهمة بغية زيادة تعزيز فعالية التعاون، وخصوصا في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Le représentant du Bélarus a indiqué que le projet de descriptif de programme de pays était étroitement lié au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD) pour 2011-2015. UN 74 - وعلق ممثل بيلاروس بقوله إن مشروع وثيقة البرنامج القطري كانت وثيقة الصلة بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2011-2015.
    Le représentant du Bélarus a indiqué que le projet de descriptif de programme de pays était étroitement lié au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD) pour 2011-2015. UN 184 - وعلق ممثل بيلاروس بقوله إن مشروع وثيقة البرنامج القطري وثيق الصلة بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2011-2015.
    Un tableau récapitulant les résultats accompagne chacun des descriptifs sur le site Web du Conseil administration, et les matrices de résultats correspondant au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement sont elles aussi mises en ligne, le cas échéant. UN وقد نشرت مصفوفة النتائج الموجزة لكل وثيقة من وثائق البرامج القطرية في موقع المجلس التنفيذي لليونيسيف على الإنترنت، ويمكن الاطلاع على مصفوفات النتائج الخاصة بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية عن طريق موقع المجلس التنفيذي لليونيسيف، حسب الاقتضاء.
    Les directives révisées relatives au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et des orientations supplémentaires concernant l'initiative < < Unité d'action des Nations Unies > > ont été diffusées pour guider les exercices de planification des opérations par pays. UN وقد تم نشر المبادئ التوجيهية والإرشادات التكميلية لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية المنقح بشأن مبادرة ' ' أمم متحدة واحدة`` ليسترشد بها في التخطيط للعمليات القطرية.
    Un autre orateur a souligné le manque d'attention soutenue accordé aux produits dont il avait été fait mention lors de la première session ordinaire de 2000 ainsi que l'étendue de la coopération au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, deux points omis du présent rapport. UN وأشار متكلم آخر إلى القلق بسبب عدم التركيز على النواتج وهو ما لوحظ في الدورة العادية الأولى عام 2000 وكذلك بشأن مدى عمق التعاون بالنسبة لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وهي نقاط لم يتناولها التقرير.
    La réunion officieuse consacrée au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement avait elle aussi été très utile. UN وأضافت أن الاجتماع غير الرسمي المشترك المعني بإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية كان بالغ الفائدة.
    16. De nombreuses délégations ont pris note de l'adhésion de l'UNICEF au processus de réforme de l'Organisation des Nations Unies, notamment au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement sur le terrain. UN ١٦ - وأقر العديد من الوفود بالتزام اليونيسيف بعملية إصلاح اﻷمم المتحدة، ولا سيما الالتزام بإطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية على الصعيد الميداني.
    Une autre délégation a demandé comment la mise en oeuvre du programme serait liée au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et a noté qu'elle souhaiterait une programmation conjointe des institutions des Nations Unies pour améliorer la condition des femmes. UN وسأل وفد آخر عن الصلة بين تنفيذ البرنامج المقترح وعملية إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، وأشار إلى أنه يرحب بالبرمجة المشتركة فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة لتعزيز حالة المرأة.
    On a souligné que les institutions issues des Accords de Bretton Woods devaient collaborer au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وجرى التشديد على الحاجة إلى مشاركة مؤسسات بريتون وودز في عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    Elle contribuera également au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et aux cadres de développement de pays. UN وستساهم المنظمة أيضا في اطار الأمم المتحدة للمساعدة الانمائية وفي الأطر الانمائية القطرية.
    Les directives relatives au Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement s’étendaient longuement sur cette question et préconisaient d’élaborer un programme de contrôle et d’évaluation et de mener plus souvent, à intervalles réguliers, des activités conjointes dans ce domaine. UN وتتضمن المبادئ التوجيهية ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية عنصرا هاما يتعلق بالرصد والتقييم ويدعو إلى وضع خطة للرصد والتقييم ويتطلع إلى القيام بأنشطة مشتركة أكثر على فترات منتظمة.
    Le sous-groupe des politiques et procédures de programmation, présidé par l’UNICEF, avait été chargé d’élaborer de nouvelles directives relatives au bilan commun de pays, au Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement ainsi qu’au système d’aide mondial d’appui. UN وقد أنيطت بالمجموعة الفرعية المعنية بالسياسات البرنامجية والتابعة لمجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، والتي تترأسها اليونيسيف، مسؤولية إعداد مبادئ توجيهية جديدة للتقييم القطري المشترك وإطار المساعدة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة، ونظام الدعم العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more