"au plus haut niveau politique" - Translation from French to Arabic

    • على أعلى مستوى سياسي
        
    • على أرفع المستويات السياسية
        
    • على أعلى المستويات السياسية
        
    • على أرفع مستوى سياسي
        
    • على أرفع مستوي سياسي
        
    • وعلى أعلى المستويات السياسية
        
    • وعلى أعلى مستوى سياسي
        
    Il est évident toutefois qu'on ne peut progresser plus avant sans que les parties prennent des décisions importantes au plus haut niveau politique. UN إلا أن من الواضح أنه لا يمكن إحراز المزيد من التقدم بدون قرارات هامة تتخذها اﻷطراف على أعلى مستوى سياسي.
    Il est rappelé aux délégations que la participation à la séance plénière de haut niveau se tiendra au plus haut niveau politique possible. UN ونذكر الوفود أن من المتوقع أن تكون المشاركة في الاجتماع العام الرفيع المستوى على أعلى مستوى سياسي ممكن.
    Il est rappelé aux délégations que la participation à la séance plénière de haut niveau se tiendra au plus haut niveau politique possible. UN ونذكر الوفود أن من المتوقع أن تكون المشاركة في الاجتماع العام الرفيع المستوى على أعلى مستوى سياسي ممكن.
    Nous nous mobilisons individuellement et collectivement au service de cet objectif en menant une action de sensibilisation au plus haut niveau politique. UN ونحن نكرس أنفسنا، فرادى ومجتمعين، لتحقيق هذا الهدف من خلال التوعية بهذه المسألة على أرفع المستويات السياسية.
    4. C'est la première fois qu'un plan statistique est expressément entériné au plus haut niveau politique mondial. UN ومع ذلك، كانت خطة عمل بوسان هي أول خطة عمل إحصائية تحظى بتأييد عالمي صريح على أرفع المستويات السياسية.
    La situation des personnes d'origine ethnique chinoise était traitée dans le cadre de contacts bilatéraux au plus haut niveau politique. UN وتجري معالجة حالة اﻷشخاص من اﻷصل الاثني الصيني من خلال اتصالات ثنائية على أعلى المستويات السياسية.
    Réunion de l'Assemblée générale, convoquée au plus haut niveau politique qui convient, consacrée à l'examen du thème retenu pour la question de l'élimination de la pauvreté UN اجتماع الجمعية العامة على أرفع مستوى سياسي ملائم الذي يركز على الاستعراض المخصص لمسألة القضاء على الفقر
    Le gouvernement les examine au plus haut niveau politique, en vue de mettre en oeuvre les recommandations qu'ils contiennent. UN وتنظر الحكومة في هذه الشكاوى على أعلى مستوى سياسي بغية تنفيذ التوصيات المطلوبة.
    Un mécanisme national pour la promotion des femmes palestiniennes est déjà en place mais il doit être reconnu et jouir de l'autorité et de l'influence requises au plus haut niveau politique. UN وثمة آلية وطنية للنهوض بالمرأة الفلسطينية موجودة بالفعل، إلا أنها بحاجة إلى اعتراف وسلطة ونفوذ على أعلى مستوى سياسي.
    L'engagement au plus haut niveau politique doit être renforcé. UN وينبغي تعزيز المشاركة على أعلى مستوى سياسي.
    Elle s'est déclarée favorable à ce que la réunion se tienne au plus haut niveau politique possible, avec la participation, notamment, de chefs d'État et de gouvernement. UN وشجعت على عقد الاجتماع على أعلى مستوى سياسي ممكن مع كفالة جملة أمور منها مشاركة رؤساء الدول والحكومات.
    Pour la première fois depuis l'instauration de la Convention, les questions de fond sur lesquelles porte cet instrument seront examinées au plus haut niveau politique. UN إذ أنه للمرة الأولى منذ إبرامها، سيتم تناول القضايا الجوهرية في الاتفاقية على أعلى مستوى سياسي.
    Dans la même résolution, l'Assemblée a notamment invité les pays à se faire représenter au plus haut niveau politique au Sommet. UN وبموجب القرار نفسه، دعت الجمعية، في جملة أمور، البلدان إلى إيفاد ممثلين إلى مؤتمر القمة على أعلى مستوى سياسي.
    Le Haut Commissariat a élaboré un projet visant à renforcer la sensibilisation au plus haut niveau politique. UN ووضعت المفوضية مشروعا يهدف إلى زيادة الوعي بهذه المسألة على أعلى مستوى سياسي.
    À cette fin, la réunion devra bénéficier de la participation au plus haut niveau politique et envoyer un puissant message à la communauté internationale. UN ومن أجل تحقيق ذلك ينبغي أن يجذب هذا الحدث المشاركة على أعلى مستوى سياسي وأن تصدر عنه رسالة قوية إلى المجتمع الدولي.
    Une participation au plus haut niveau politique possible devrait permettre à tous les États Membres de faire leurs les résultats et les conclusions de la réunion. UN وإن المشاركة على أعلى مستوى سياسي ممكن ستضمن شعور الدول الأعضاء بالملكية فيما يتعلق بالنتائج.
    Le cadre stratégique a bénéficié d'un soutien concerté, notamment sous forme d'annonces de contributions financières et d'expression d'engagements au plus haut niveau politique. UN وكان هناك دعم متضافر للإطار الاستراتيجي، اتخذ أشكالاً منها تعهدات مالية وإبداء التزامات على أرفع المستويات السياسية.
    À l'Organisation des Nations Unies, nous préparons quant à nous le Sommet du millénaire qui, nous l'espérons, devrait représenter au plus haut niveau politique notre vision collective de l'ONU au XXIe siècle. UN وهنا في اﻷمم المتحدة، سوف نعقد قمة اﻷلفية التي نأمل أن تمنحنا الرؤية الجماعية المشتركة لﻷمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين على أرفع المستويات السياسية.
    L'importance des transferts de fonds pour le développement de l'Afrique a été reconnue au plus haut niveau politique. UN 70 - وقد تم الاعتراف على أرفع المستويات السياسية بأهمية التحويلات المالية في تنمية أفريقيا.
    C'est la première fois qu'un plan d'action statistique est explicitement approuvé au plus haut niveau politique dans le monde entier. UN وهذه هي المرة الأولى التي تحظى فيها خطة عمل للإحصاءات بتـأييد على الصعيد العالمي على أعلى المستويات السياسية.
    Elle l'a réaffirmé au plus haut niveau politique et c'est un article de foi de sa politique étrangère. UN وقد أعيد تكرار ذلك على أعلى المستويات السياسية وهو أداة ثقة في سياستنا الخارجية.
    Certains ont fait intervenir leurs capitales, parfois au plus haut niveau politique. UN وأشرك البعض عواصمهم، على أعلى المستويات السياسية في بعض الحالات.
    Facilitation de réunions régulières entre des représentants des deux communautés au plus haut niveau politique UN ملاحظات تيسير عقد اجتماعات منتظمة بين الجانبين على أرفع مستوى سياسي
    9. Invite les pays à se faire représenter au plus haut niveau politique possible à la seconde phase du Sommet qui se déroulera à Tunis en 2005; UN 9 - تدعو البلدان إلى إيفاد ممثلين لها على أرفع مستوي سياسي ممكن للمشاركة في المرحلة الثانية لمؤتمر القمة التي ستعقد في تونس في عام 2005؛
    Les incidents de vandalisme et de profanation de monuments font l'objet d'enquêtes minutieuses et sont publiquement condamnés dans les termes les plus forts et au plus haut niveau politique. UN وتجري تحقيقات دقيقة في حوادث التخريب وتدنيس المعالم، التي أُدينت علناً بأشد لهجة ممكنة وعلى أعلى المستويات السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more