"au point d'entrée" - Translation from French to Arabic

    • إلى نقطة الدخول
        
    • عند نقطة الدخول
        
    • في نقطة الدخول
        
    • إلى نقطة التفتيش
        
    • إلى نقطة دخول
        
    • في ميناء الدخول
        
    • جرح الدخول
        
    • الناجم عن دخول
        
    • عند نقطة دخول
        
    • الدخول الناجم
        
    La Partie inspectée garantit la sécurité de l'équipe d'inspection depuis son arrivée au point d'entrée jusqu'à son départ du territoire de la Partie. UN يضمن الطرف الخاضع للتفتيش أمن فريق التفتيش من لحظة وصوله إلى نقطة الدخول حتى لحظة مغادرته لإقليم ذلك الطرف.
    Les fournisseurs étaient normalement responsables de l'expédition des marchandises au point d'entrée en Iraq. UN وكان الموردون عادة يضطلعون بمسؤولية شحن البضائع إلى نقطة الدخول في العراق.
    1. Une équipe d’escorte accueillera les membres de l’équipe d’observation dès leur arrivée au point d’entrée et de sortie. UN ١ - يقوم فريق مرافق باستقبال أعضاء فريق المراقبة لدى وصولهم إلى نقطة الدخول/الخروج.
    au point d'entrée et transfert jusqu'à la zone d'inspection UN عند نقطة الدخول والنقل إلى منطقة التفتيش
    " [37.2 Conformément au paragraphe ..., l'Etat partie inspecté examine le matériel de l'équipe d'inspection au point d'entrée. UN " ]٣٧-٢ عملا بالفقرة ــــ، تقوم الدولة الطرف موضع التفتيش بتفتيش معدات فريق التفتيش في نقطة الدخول.
    Habituellement, l'UF6 est sublimé à partir de cylindres placés dans des autoclaves et envoyé à l'état gazeux au point d'entrée grâce à un collecteur tubulaire de cascade. UN ويتم عادة تبخير سادس فلوريد اليورانيوم من اسطوانات موضوعة داخل محمات، ويجري توزيعه في حالته الغازية إلى نقطة الدخول عن طريق أنابيب توصيل تعاقبية.
    L'équipe d'inspection arrive au point d'entrée au plus tard six jours après que le Conseil exécutif a reçu de l'Etat partie requérant la demande d'inspection. UN ويصل فريق التفتيش إلى نقطة الدخول في غضون فترة لا تتجاوز ستة أيام بعد تلقي المجلس التنفيذي طلب التفتيش الموقعي من الدولة الطرف الطالبة.
    Chaque Etat partie délivre les visas ou documents de voyage nécessaires à ces fins au plus tard 48 heures après réception de la demande ou immédiatement à l'arrivée de l'équipe d'inspection au point d'entrée sur son territoire. UN وتصدر كل دولة طرف التأشيرات أو وثائق السفر اللازمة لهذا الغرض في غضون فترة لا تتجاوز ٨٤ ساعة من استلام الطلب أو فور وصول فريق التفتيش إلى نقطة الدخول في إقليم تلك الدولة الطرف.
    Le paragraphe 52 de l'article V stipule que l'équipe d'inspection doit atteindre la zone d'inspection au plus tard 24 heures après son arrivée au point d'entrée. UN وتنص الفقرة ٢٥ من المادة الخامسة على أن فريق التفتيش يجب أن يصل إلى منطقة التفتيش في غضون فترة لا تتجاوز ٤٢ ساعة بعد الوصول إلى نقطة الدخول.
    Comme il s'agirait de procéder à l'inspection sans retard, l'équipe d'inspection, selon notre texte, arriverait au point d'entrée munie d'un plan d'inspection initial qui pourrait être modifié, s'il y avait lieu, à l'issue de l'exposé. UN وتمشيا مع شرط إجراء التفتيش دون إبطاء، يصل فريق التفتيش إلى نقطة الدخول ومعه خطة تفتيش أولية يمكن تعديلها حسب الاقتضاء بعد الجلسة الاطلاعية.
    L'équipe d'inspection arrive au point d'entrée au plus tard six jours après que le Conseil exécutif a reçu de l'Etat partie requérant la demande d'inspection. UN ويصل فريق التفتيش إلى نقطة الدخول في غضون فترة لا تتجاوز ستة أيام بعد تلقي المجلس التنفيذي طلب التفتيش الموقعي من الدولة الطرف الطالبة.
    Chaque Etat partie délivre les visas ou documents de voyage nécessaires à ces fins au plus tard 48 heures après réception de la demande ou immédiatement à l'arrivée de l'équipe d'inspection au point d'entrée sur son territoire. UN وتصدر كل دولة طرف التأشيرات أو وثائق السفر اللازمة لهذا الغرض في غضون فترة لا تتجاوز ٨٤ ساعة من استلام الطلب أو فور وصول فريق التفتيش إلى نقطة الدخول في إقليم تلك الدولة الطرف.
    122. Le temps d'attente entre le moment d'arrivée au point d'entrée et le moment de départ était d'environ trois heures. UN ٢٢١- وكان وقت الانتظار من لحظة الوصول إلى نقطة الدخول وحتى لحظة الرحيل ثلاث ساعات تقريبا.
    Habituellement, l'UF6 est sublimé à partir de cylindres placés dans des autoclaves et envoyé à l'état gazeux au point d'entrée grâce à un collecteur tubulaire de cascade. UN ويجري عادة تبخير سادس فلوريد اليورانيوم من اسطوانات موضوعة داخل محميات، ويجري توزيعه في حالته الغازية إلى نقطة الدخول عن طريق أنابيب توصيل تعاقبية.
    Habituellement, l'UF6 est sublimé à partir de cylindres placés dans des autoclaves et envoyé à l'état gazeux au point d'entrée grâce à un collecteur tubulaire de cascade. UN ويجري عادة تبخير سادس فلوريد اليورانيوم من اسطوانات موضوعة داخل محمات، ويجري توزيعه في حالته الغازية إلى نقطة الدخول عن طريق أنابيب توصيل تعاقبية.
    activités au point d'entrée et transfert jusqu'à la zone d'inspection UN عند نقطة الدخول والنقل إلى منطقة التفتيش
    Les agents des services d'immigration traitent manuellement au point d'entrée les documents de voyage et d'arrivée des visiteurs qui entrent sur le territoire national. UN ويعالج موظفو الهجرة وثائق سفر ووصول الزوار الذين يدخلون توفالو يدويا عند نقطة الدخول.
    Hawks a trouvé des empreintes partielles et du sang au point d'entrée... une fenêtre cassée que le tueur a utilisé pour entrer dans la maison. Open Subtitles المترجم في طريقه إلى هناك أيضاً هاوكس " وجد جسيمات " ودم في نقطة الدخول نافذة مكسورة إستعملها القاتل لدخول المنزل
    57. L'équipe d'inspection commence ses activités dans la zone d'inspection dès que possible et, en tout état de cause, au plus tard 72 heures après son arrivée au point d'entrée. UN ٧٥- يبدأ فريق التفتيش أنشطته للتفتيش في منطقة التفتيش في أقرب وقت ممكن على ألا يتأخر هذا عن ٢٧ ساعة بعد وصوله إلى نقطة التفتيش.
    150. [Lorsque des survols doivent être effectués au début de la phase initiale d'une inspection sur place, une partie de l'équipe d'inspection se rend à l'avance au point d'entrée sur le territoire de l'Etat partie hôte de l'inspection. UN ٠٥١- ]عندما تجري تحليقات في بداية مرحلة مبدئية لتفتيش موقعي يسافر جزء من فريق التفتيش مقدماً إلى نقطة دخول الدولة الطرف مضيفة التفتيش الموقعي.
    Une plainte officielle a été déposée auprès des services de l'inspection générale au point d'entrée de San Ysidro le 5 août 1996. UN وتم تقديم شكوى لدى مكتب المفتش العام في ميناء الدخول بسان يسدرو في 5 آب/أغسطس 1996.
    Il n'y avait pas de suie identifiable à l'intérieur de la blessure au point d'entrée. UN ولم يتبين لنا وجود سخام بعمق جرح الدخول.
    À la surface extérieure du crâne autour de la blessure au point d'entrée du projectile, il y avait des dépôts de suie indiquant que la bouche du canon de l'arme avait été en contact avec la tête lorsque le coup de feu avait été tiré. UN وعلى سطح الجمجمة الخارجي المحيط بالجرح الناجم عن دخول الطلقة كانت هناك رواسب سخام تبين أن فوهة البندقية كانت ملامسة للرأس وقت إطلاق الرصاصة.
    Opération unique de dédouanement au point d'entrée. Le Gouvernement est convenu que le matériel, les biens et les équipements de la MINUAD seraient dédouanés en une seule fois à leur point d'entrée grâce à l'action simultanée des services de la douane, du renseignement et de la sécurité nationale. UN 33 - عملية تخليص وحيدة عند نقطة الدخول - وافقت الحكومة على أن تحصل معدات العملية المختلطة وسلعها وموادها على كل شهادات التخليص في وقت واحد، عند نقطة دخول البلد وعلى أن يسلم تلك الشهادات، بصورة متزامنة، مسؤولو الجمارك، والمخابرات والأمن الوطني.
    La peau entourant la blessure au point d'entrée du projectile avait été excisée lors de la première autopsie en Arménie; il n'y avait aucun dépôt de suie identifiable à l'intérieur de la blessure au point d'entrée du projectile. UN وقد قُص في تشريح الجثة اﻷول، الحادث في أرمينيا، الجلد المحيط بجرح الدخول الناجم عن الطلقة، وليست هناك رواسب سخام مميزة في قاع جرح الدخول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more