"au portail" - Translation from French to Arabic

    • إلى بوابة
        
    • عند البوابة
        
    • إلى البوابة
        
    • عند بوابة
        
    • في بوابة
        
    • للبوابة
        
    • ببوابة
        
    • في البوابة الإلكترونية
        
    • في مدخل
        
    • في سوق الأمم
        
    • على بوابة
        
    • في بوَّابة
        
    • سوق الأمم المتحدة
        
    • من بوّابة
        
    Nous avons secrètement accès au portail de l'administrateur. Ce qui nous dira qui dirige the dolls house. Open Subtitles نحاول التوصل إلى بوابة المدير بسرية و بهذا سنعرف من يدير منزل الدمى
    À la suite de cet incident, ces deux visiteurs simples au Palais ont été reconduits au portail de Pregny et des mesures ont été prises afin de leur interdire l’accès au Palais. UN وفي أعقاب هذا الحادث، تمت مرافقة هذين الزائرين العاديين لقصر المؤتمرات إلى بوابة برينييه واتخذت تدابير لمنعهما من العودة إلى القصر.
    Le plan de travail inclura des ajouts au portail de connaissances et des efforts complémentaires en matière de gestion des connaissances qui seront menés par le biais de ses bureaux à Beijing, Vienne et Bonn avec l'aide du réseau de bureaux régionaux d'appui du programme. UN وسوف تشمل خطة العمل إضافات إلى بوابة المعارف وغير ذلك من الجهود التكميلية في ميدان إدارة المعارف التي سوف ينفِّذها البرنامج عبر مكاتبه في بيجين وفيينا وبون بدعم من شبكة مكاتب الدعم الإقليمية.
    On a retrouvé le numéro de plaque de la voiture qui était au portail. - L'homme avec le mégaphone. Open Subtitles لقد عثرنا على لوحة أرقام السيارة التي كانت هنا عند البوابة, الرجل الذي معه مكبر الصوت
    Va dehors, tu prends les 20 meilleurs gars que tu peux trouver, tu les emmènes au portail principal de Western Electric. Open Subtitles اذهب للخارج، وقم باختيار أفضل 20 شخص يمكنك أن تجدهم، وخذهم إلى البوابة الرئيسية في ويسترن إلكتريك
    Sous réserve de la confirmation du secrétariat de l'organe conventionnel concerné, les cartes d'identité peuvent être retirées en général le vendredi précédant le début de la séance de l'organe conventionnel concerné au service de la sécurité, au palais Wilson ou au portail Pregny, au Palais des Nations. UN ورهنا بتأكيد أمانات هيئات المعاهدات المعنية، يمكن عموما أخذ تصاريح الدخول في يوم الجمعة الذي يسبق بدء دورة هيئة المعاهدة المعنية، وذلك في مكاتب الأمن في قصر ويلسون، أو عند بوابة برينيي في قصر الأمم.
    Pour accéder au portail PaperSmart portal du Conseil prière de cliquer ici.] UN يرجى النقر هنا للدخول إلى بوابة PaperSmart للخدمات الموفِّرة للورق الخاصة بالمجلس.]
    Pour accéder au portail PaperSmart portal du Conseil prière de cliquer ici. UN ويرجى الضغط هنا للوصول إلى بوابة PaperSmart الخاصة بالمجلس.
    Pour accéder au portail PaperSmart portal du Conseil prière de cliquer ici. UN ويرجى الضغط هنا للوصول إلى بوابة PaperSmart الخاصة بالمجلس.
    Pour accéder au portail PaperSmart portal du Conseil, prière de cliquer ici. UN ويرجى الضغط هنا للوصول إلى بوابة PaperSmart الخاصة بالمجلس.
    Tout utilisateur souhaitant accéder au portail ou à l'arrière-plan SAP devait d'abord se connecter à l'annuaire. Ainsi, un utilisateur dont le compte aurait expiré ne pourrait pas accéder au système SAP, même si le compte en arrièreplan était toujours valide. UN وسيتعين على أي مستخدم يرغب في الوصول إلى بوابة نظام ساب أو إلى الجزء الخلفي منه أن يسجل نفسه أولا للدخول على خدمة الفهرس النشط؛ ولذلك لا يمكن لمستخدم لديه حساب منتهي الصلاحية أن يصل إلى نظام ساب حتى إذا كان حسابه في الجزء الخلفي من نظام ساب لا يزال صالحا.
    Les représentants des États Membres peuvent accéder au portail United Share de la Sixième Commission en envoyant un courriel à 6thcommittee@un.org, en indiquant clairement leur mission permanente respective. UN ويمكن لممثلي الدول الأعضاء أن يطلبوا الدخول إلى بوابة Unite Share التابعة للجنة السادسة بإرسال رسالة إلكترونية على العنوان 6thcommittee@un.org، مع الإشارة بوضوح إلى البعثة الدائمة المعنية.
    Les représentants des États Membres peuvent accéder au portail United Share de la Sixième Commission en envoyant un courriel à 6thcommittee@un.org, en indiquant clairement leur mission permanente respective. UN ويمكن لممثلي الدول الأعضاء أن يطلبوا الدخول إلى بوابة Unite Share التابعة للجنة السادسة بإرسال رسالة إلكترونية على العنوان 6thcommittee@un.org، مع الإشارة بوضوح إلى البعثة الدائمة المعنية.
    - Dans ma voiture. au portail, je vais au débriefing. Open Subtitles في سيارتي , عند البوابة في طريقي للاستجواب
    Lorsque la délégation est arrivée, aucun garde de sécurité n'était en vue au portail extérieur et il n'y en avait qu'un au portail intérieur. UN وعندما وصل الوفد، لم يشهد أي حراس أمن عند البوابة الخارجية وشهد حارساً واحداً عند البوابة الداخلية.
    On va au portail avant. Open Subtitles سنشْقُّطريقنا إلى البوابة الأماميةِ
    De plus, une nouvelle boutique ouvrira début 2006 au portail de Pregny du complexe de l'Office des Nations Unies à Genève, et tous les visiteurs entrant ou sortant du Palais des Nations devront la traverser. UN وبالإضافة إلى هذا فلسوف يُفتتح في بداية عام 2006 عند بوابة برينيي في مجمع مكتب الأمم المتحدة في جنيف محل بيع جديد يمكن من خلاله لكل زائر أن يدخل إلى قصر الأمم وأن يخرج منه.
    L'augmentation de 363 200 dollars tient compte des frais de premier établissement liés à l'ouverture d'une deuxième librairie au portail de Pregny, à Genève. UN وتعكس الزيادة البالغة 200 363 دولار تكاليف بدء العمل لافتتاح محل بيع كتب ثان في بوابة بريني بجنيف.
    Il est prévu que les contributions diminuent puisque le système Galaxy est voué à disparaître, que les ressources destinées au portail intégré ont été réduites et que la mise en œuvre du projet de gestion des carburants a pris du retard. UN وبالنظر إلى أن نظام غالاكسي لم يعد مدعوما، وأن الموارد المخصصة للبوابة المركزية قد خفضت، وأن ثمة تأخيرات قد حدثت في تنفيذ مشروع إدارة الوقود، من المتوقع انخفاض المستوى المقدر للموارد المقررة.
    Cette base de données sera diffusée par l'intermédiaire des sites Web des offices statistiques nationaux et reliée au portail de données des Nations Unies; UN وسيتم نشر قاعدة البيانات عبر المواقع الشبكية للمكاتب الإحصائية الوطنية وربطها ببوابة بيانات الأمم المتحدة؛
    iii) Contribution au portail de la base de connaissances pour la gestion de l'information géospatiale à l'échelle mondiale sur le sujet de l'application de l'information géospatiale dans les domaines susmentionnés et élaboration d'un prospectus à l'intention des décideurs afin de présenter des exemples concrets où l'information géospatiale a contribué à régler des problèmes mondiaux; UN ' 3` المساهمة في البوابة الإلكترونية للمعلومات الجغرافية المكانية على الصعيد العالمي بمعلومات عن تطبيقات المعلومات الجغرافية المكانية في المجالات المذكورة أعلاه ووضع منشور يُطلع صانعي السياسات على حالات حقيقية أسهمت فيها المعلومات الجغرافية المكانية في النجاح في مواجهة تحديات عالمية؛
    Constituer, avec le soutien des partenaires, une base de données intégrée et harmonisée d'indicateurs pour l'Asie et le Pacifique qui sera reliée au portail des données mondiales du GEO. UN :: التطوير، بدعم من الشركاء، لقاعدة بيانات متكاملة متسقة للمؤشرات لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ يتم تلقيها في مدخل البيانات العالمية لتوقعات البيئة العالمية.
    Suite donnée, dans un délai d'un mois après inscription au portail mondial pour les fournisseurs des organismes des Nations Unies, aux demandes d'agrément de tous les fournisseurs ayant participé aux séminaires d'entreprise UN إجراء متابعة لطلبات التسجيل في سوق الأمم المتحدة العالمية مع جميع البائعين الذين شاركوا في الحلقات الدراسية المتعلقة بالأعمال التجارية في غضون شهر واحد
    Les améliorations nécessaires au portail intranet sont introduites d'ici à 2009. UN إدخال تحسينات على بوابة الشبكة الداخلية بحلول عام 2009
    En 2013, les bureaux régionaux d'appui ont largement soutenu les activités de UN-SPIDER, notamment en contribuant au portail. UN وقد شاركت مكاتب الدعم الإقليمية خلال عام 2013 مشاركة عميقة في دعم أنشطة برنامج سبايدر، بما في ذلك مساهماتها في بوَّابة المعارف.
    Suite à l'étude des travaux actuels consacrés à cette démarche, il a été élaboré un concept théorique, selon lequel les réseaux de praticiens se concentrent sur la communication et l'apprentissage et rassemblent une communauté dynamique d'acteurs motivés en s'appuyant sur un module de communication en ligne intégré au portail de connaissances. UN وقد استُعرضت الأدبيات الراهنة عن نهج هذه الجماعات، ووُضع مفهوم نظري لها. وتبعا لذلك المفهوم، يعتبر نهج جماعات الممارسة عملية تركِّز على الاتصالات والتعلّم تتحمّلها جماعة دينامية من أصحاب المصلحة المتحمّسين وتدعمها نميطة اتصالات على شبكة الإنترنت، تشكّل جزءا من بوّابة المعارف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more