"au poste de président de" - Translation from French to Arabic

    • لمنصب رئيس
        
    • لانتخابه لمنصب الرئيس بالنسبة
        
    La candidature de M. Muñoz, Représentant permanent du Chili auprès de l'Organisation, au poste de Président de la Commission a été approuvée par les membres du Comité. UN وأضاف قائلاً إن أعضاء اللجنة قد أيدوا ترشيح السيد مونوز، الممثل الدائم لشيلي، لمنصب رئيس اللجنة.
    J'ai le plaisir de donner la parole au représentant du Koweït, qui va présenter à la Commission le candidat au poste de Président de la Commission du désarmement pour sa session de 2006. UN ويسرني أن أعطي الكلمة لممثل الكويت ليقدم للهيئة المرشح لمنصب رئيس هيئة نزع السلاح في دورتها لعام 2006.
    Au cours de cette même année, une femme s'était portée candidate au poste de Président de la République pour la première fois. UN وأثناء نفس السنة ترشحت إحدى النساء لمنصب رئيس الجمهورية للمرة الأولى.
    À ce sujet, j'ai le plaisir d'informer les membres de la Commission que le Groupe des États d'Asie a entériné la candidature de l'Ambassadeur Luvsangiin Erdenechuluun, de la Mongolie, pour l'élection au poste de Président de la Commission du désarmement en 1995. UN وفي هذا الصــــدد، يسرني أن أبلغ أعضاء الهيئة بأن مجموعـــة الدول اﻵسيوية تؤيــــد ترشيح السفيـــر لوفسانجين إردينيتشولــون ممـــثل منغوليا للانتخاب لمنصب رئيس هيئة نزع السلاح لعام ١٩٩٥.
    La candidature de M. Wali (Nigéria) a été proposée au poste de Président de la soixantième session. UN 2 - وقال إن السيد والي (نيجيريا) رُشِّح لانتخابه لمنصب الرئيس بالنسبة إلى الدورة الستين.
    Les membres du Gouvernement, soit 15 ministres, 11 vice-ministres et 5 ministres d'État, ont tous été confirmés par le Parlement, de même que les personnes que le Président avait nommées au poste de Président de la Cour suprême et à de nombreux autres postes dans des organismes para-étatiques. UN وقد أقر البرلمان تعيين جميع أعضاء الحكومة، المؤلفة من ١٥ وزيرا، و ١١ من نواب الوزراء، و ٥ من وزراء الدولة، كما أقر ترشيحات الرئيس لمنصب رئيس القضاة والعديد من المناصب في الهيئات التابعة للدولة.
    53. Une exception à cette tendance généralement encourageante a été l'élection d'un candidat dont la position est intransigeante au poste de Président de la Republika Srpska. UN ٥٣ - والاستثناء في هذا الاتجاه المشجع بوجه عام كان انتخاب مرشح معروف بماضيه المتشدد لمنصب رئيس جمهورية صربسكا.
    Il est décidé que d'autres consultations auront lieu sur les candidats au poste de Président de la Commission, ainsi que sur les postes restant vacants à la vice-présidence. UN كما تقرر أن يُعقد مزيد من المشاورات بشأن المرشحين لمنصب رئيس اللجنة وكذلك بالنسبة للوظائف الشاغرة المتبقية فيما يتعلق بنواب الرئيس.
    Le Gouvernement tunisien a présenté un candidat au poste de Président de la Commission de la fonction publique internationale. Le Gouvernement argentin a présenté un candidat au poste de vice-président. UN ٣ - وقدمت الحكومة التونسية مرشحا لمنصب رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية، وقدمت حكومة اﻷرجنتين مرشحا لمنصب نائب الرئيس.
    Qu'il me soit permis de dire combien je suis sensible aux aimables paroles que le représentant du Bélarus, l'Ambassadeur Sychou, a prononcées à mon égard lorsqu'il a présenté à l'Assemblée ma candidature au poste de Président de la Première Commission. UN واسمحوا لي أن أعرب اﻵن عن مدى تقديري للملاحظات التي تكرم وأدلى بها ممثل بيلاروس، السفير سيشو، عندما عرض تعييني على الجمعية لمنصب رئيس اللجنة اﻷولى.
    27. Lors de sa première session, le Comité avait appris que deux candidatures au poste de Président de la Conférence de 1995 avaient été présentées. UN ٢٧ - أحيطت اللجنة علما، في جلستها اﻷولى، بشأن ترشيحين لمنصب رئيس مؤتمر عام ١٩٩٥.
    27. Lors de sa première session, le Comité avait appris que deux candidatures au poste de Président de la Conférence de 1995 avaient été présentées. UN ٢٧ - أحيطت اللجنة علما، في جلستها اﻷولى، بشأن ترشيحين لمنصب رئيس مؤتمر عام ١٩٩٥.
    Le seul adversaire du Président de l'Organisation de libération de la Palestine, M. Arafat, pour l'élection au poste de Président de l'organe exécutif du Conseil palestinien était une femme, Mme Samiha Khalil, de Ramallah. UN وكانت السيدة سميحة خليل من رام الله هي المنافس الوحيد لرئيس منظمة التحرير الفلسطينية ياسر عرفات في الانتخابات لمنصب رئيس السلطة التنفيذية للمجلس الفلسطيني.
    Le Gouvernement sierra-léonais a présenté un candidat au poste de Président de la Commission. UN ٣ - وقدمت حكومة سيراليون مرشّحاً لمنصب رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    J'ai le privilège et l'honneur de proposer la candidature de S. E. M. Miloš Koterec, Représentant permanent de la Slovaquie auprès de l'Organisation des Nations Unies, du Groupe des États d'Europe orientale, au poste de Président de la Première Commission pour la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale. UN إنه لامتياز وشرف لي أن أسمي مرشح مجموعة دول أوروبا الشرقية، سعادة السيد ميلوش كوتيريتش، الممثل الدائم لسلوفاكيا لدى الأمم المتحدة، لمنصب رئيس اللجنة الأولى لدورة الجمعية العامة الخامسة والستين.
    Le Gouvernement sierra-léonais a présenté un candidat au poste de Président de la Commission. UN ٣ - وقدمت حكومة سيراليون مرشّحاً لمنصب رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Je tiens à rappeler le geste très aimable du Représentant permanent adjoint de la Colombie, l'Ambassadeur José Nicolas Rivas, Vice-Président de la Première Commission durant la cinquante-septième session, qui a bien voulu proposer ma candidature au poste de Président de la Première Commission. UN وأود أن أذكر باللفتة الكريمة جدا التي أبداها لي نائب الممثل الدائم لكولومبيا، السفير خوسيه نيكولاس ريفاس، نائب رئيس اللجنة الأولى خلال الدورة السابعة والخمسين، عندما رشحني لمنصب رئيس اللجنة الأولى.
    Le Président temporaire déclare que le Groupe des États d'Europe orientale, dont c'est le tour, ne souhaite pas nommer un candidat au poste de Président de la Commission. UN 2- الرئيس المؤقت قال: إن مجموعة شرق أوروبا، التي جاء دورها كي تعيّن مرشحا لمنصب رئيس اللجنة، لا ترغب في هذا الترشيح.
    Je voudrais dire tout d'abord à quel point j'apprécie le geste très aimable du Représentant permanent adjoint de la Belgique, M. Stéphane De Loecker, qui a proposé ma candidature au poste de Président de la Première Commission. UN واسمحوا لي، أولا وقبل كل شيء، بأن أعرب عن مدى تقديري للَّفتة الكريمة جدا لنائب الممثل الدائم لبلجيكا، السيد ستيفن دي لوكر، عندما رشحني لمنصب رئيس اللجنة الأولى.
    Le Gouvernement tunisien a présenté un candidat au poste de Président de la Commission de la fonction publique internationale. Le Gouvernement polonais a présenté un candidat au poste de vice-président. UN 3 - وقدمت الحكومة التونسية مرشحا لمنصب رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية، وقدمت حكومة بولندا مرشحا لمنصب نائب الرئيس.
    La candidature de M. Butagira (Ouganda) a été proposée au poste de Président de la soixantième session. UN 2 - وقال إن السيد بوتاجيرا (أوغندا) رُشِّح لانتخابه لمنصب الرئيس بالنسبة إلى الدورة الستين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more