"au poste de rapporteur" - Translation from French to Arabic

    • لمنصب المقرر
        
    • لمنصب مقرر
        
    • مقررا
        
    • في منصب المقرر
        
    • كمقررين
        
    • الفريق مقررةً جديدة
        
    • لمنصب المقررة
        
    • مقررة لها
        
    • مقرِّراً للاجتماع
        
    J'aimerais informer les membres de la Commission du fait que les consultations se poursuivent encore aujourd'hui en ce qui concerne la candidature au poste de rapporteur. UN وأود أن أبلغكم بأن المشاورات لا تزال جارية فيما يتعلق بالترشيح لمنصب المقرر.
    Les membres de la Commission viennent d'entendre le représentant du Burkina Faso présenter la candidature de M. Peter Goosen à l'élection au poste de rapporteur. UN استمع أعضاء اللجنة توا إلى ممثل بوركينا فاصو وهو يرشح السيد بيتر غوسن لانتخابه لمنصب المقرر.
    Je voudrais informer la Commission que c'était le Groupe des États d'Afrique qui devait nous proposer un candidat au poste de rapporteur. UN أود أن أبلغ الهيئة أن مجموعة الدول الافريقية عليها أن تقدم مرشحا لمنصب المقرر.
    À cet effet, je suis heureux d'annoncer que ce groupe a proposé la candidature de M. José Manuel Ovalle, du Chili, au poste de rapporteur de la Commission pour 1994. UN وفي هذا الصدد، يسرني أن أعلن أن المجموعة رشحت السيد خوزيه مانويل أوفايي، ممثل شيلي لمنصب مقرر الهيئة لعام ١٩٩٤.
    Le Gouvernement soudanais a par ailleurs accepté, dans la semaine suivant la notification, la nomination de M. Bíró au poste de rapporteur spécial et a coopéré sans restrictions avec lui pour lui permettre de s'acquitter de sa mission. UN كما قام السودان، خلال اسبوع واحد من إخطاره، بقبول تعيين السيد بيرو مقررا خاصا وتعاون معه تعاونا كاملا لانجاز مهمته.
    Il salue le nouveau représentant permanent de Malte auprès de l'Organisation des Nations Unies, M. Camilleri, et présente la candidature de ce dernier au poste de rapporteur. UN ورحب بالسيد كاميليري، الممثل الدائم الجديد لمالطة لدى الأمم المتحدة وعينه في منصب المقرر.
    Je voudrais présenter aujourd'hui la candidature de M. Miguel Carbo, Représentant permanent adjoint de l'Équateur, au poste de rapporteur. UN وأود اليوم أن أرشح السيد ميغيل كاربو، نائب الممثل الدائم لإكوادور، لمنصب المقرر.
    Les membres la Commission viennent d'entendre le représentant de Turquie présenter la candidature de l'Ambassadeur Miguel Carbo au poste de rapporteur. UN استمع أعضاء اللجنة من فورهم لممثل تركيا يرشح السفير ميغيل كاربو لمنصب المقرر.
    J'informe les délégations que le Groupe poursuit les consultations et sera bientôt en mesure de proposer un candidat au poste de rapporteur. UN وأود أن أبلغ الوفود بأن المجموعة ما زالت تجري مشاورات ضرورية وستتمكن قريبا من تسمية مرشحها لمنصب المقرر.
    J'informe les délégations que le Groupe poursuit les consultations et sera bientôt en mesure de proposer un candidat au poste de rapporteur. UN ولا تزال تلك المجموعة تجري المشاورات الضرورية، وستتمكن قريبا من تسمية مرشحين لمنصب المقرر.
    La candidature de M. Mohamed Ali Saleh Alnajar, du Yémen, a été proposée par le Groupe des États d'Asie au poste de rapporteur. UN ورشحت مجموعة الدول الآسيوية السيد محمد علي صالح النجار، ممثل اليمن، لمنصب المقرر.
    J'informe les délégations que le Groupe poursuit les consultations et sera bientôt en mesure de proposer un candidat au poste de rapporteur. UN وأود أن أبلغ الوفود بأن تلك المجموعة ما زالت تجري مشاوراتها وستتمكن في مرحلة تالية من تسمية مرشحها لمنصب المقرر.
    Les membres de la Première Commission viennent d'entendre le représentant de l'Afrique du Sud présenter la candidature de M. Sukayri au poste de rapporteur. UN لقد استمع أعضاء اللجنة اﻷولى اﻵن إلى ممثل جنـــوب افريقيا يرشــح السيد السقيري لمنصب المقرر.
    La Conférence des Parties a noté qu'aucune candidature au poste de rapporteur du SBSTA n'avait été reçue. UN وأشار مؤتمر الأطراف إلى عدم ورود أي ترشيح لمنصب مقرر الهيئة الفرعية.
    Par conséquent, c'est maintenant au tour du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États de proposer un candidat au poste de rapporteur de la Commission pour la session de fond de 2004. UN وبالتالي، فإن الدور هو لمجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى لتسمية مرشح لمنصب مقرر الهيئة للدورة الموضوعية لعام 2004.
    Les membres de la Commission viennent d'entendre le représentant de la Sierra Leone présenter la candidature de M. Mehmet Samsar, de la Turquie, pour l'élection au poste de rapporteur de la Première Commission. UN لقد استمع أعضاء اللجنة من فورهم لممثل سيراليون يرشح السيد محمد سمسر من تركيا للانتخاب لمنصب مقرر اللجنة الأولى.
    C'est pour moi-même et mon pays un honneur d'avoir été choisi par mon groupe régional et d'avoir été élu par les membres au poste de rapporteur de la Commission. UN وإنه شرف لي ولبلدي أن تختارني مجموعتي الإقليمية وأن ينتخبني الأعضاء مقررا لهذه اللجنة.
    En mars 1994, le Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, m’a nommé au poste de rapporteur spécial. UN 10 - وفي آذار/مارس 1994 عينني الأمين العام بطرس بطرس غالي، مقررا خاصا.
    Sa délégation se félicite tout particulièrement aussi de l'élection du représentant de Malte au poste de rapporteur. UN وعلاوة على ذلك، ذكر أن وفد بلده يرحب بوجه خاص بانتخاب ممثل مالطة في منصب المقرر.
    3. Le Comité peut aussi désigner un ou plusieurs de ses membres au poste de rapporteur pour exercer toutes attributions qu'il leur confierait. UN 3- للجنة أيضاً أن تعين واحداً أو أكثر من أعضائها كمقررين لأداء ما تكلفهم به اللجنة من واجبات. تقديم التقارير
    Les membres du Groupe consultatif d'experts originaires de Parties non visées à l'annexe I ont désigné Mme Ruleta Camacho (Antigua-et-Barbuba), qui a été élue au poste de rapporteur. UN ورشح أعضاء الفريق من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول السيدة روليتا كاماتشو (أنتيغوا وباربودا) التي انتخبها الفريق مقررةً جديدة.
    Mme Šimonović, parlant au nom du groupe des États d'Europe orientale, propose la candidature de Mme Neubauer au poste de rapporteur. UN 9 - السيدة سيمونوفيتش: متحدثة باسم دول أوروبا الشرقية، رشحت السيدة نوبوير لمنصب المقررة.
    5. Mme Julia Barrera et Mme Gisela Arandia Coverrubias ont été élues par acclamation, la première au poste de Présidente, la seconde au poste de rapporteur. UN 5- وانتخبت بالتزكية السيدة خوليا باريرا رئيسة لحلقة العمل والسيدة خيسيلا أرانديا كوبيروبياس مقررة لها.
    Compte tenu du principe de rotation régionale convenu par les Parties, les Parties souhaiteront peut-être élire une Partie du groupe des États d'Europe orientale à la présidence de la neuvième réunion de la Conférence des Parties et une Partie du groupe des États d'Asie et du Pacifique au poste de rapporteur. UN وربما يرغب الأطراف، بناءً على أساس التناوب الإقليمي الذي اتفقت عليه الأطراف، في انتخاب طرف من بلدان أوروبا الشرقية رئيساً للاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف، وانتخاب طرف من مجموعة بلدان آسيا والمحيط الهادئ مقرِّراً للاجتماع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more