"au poste de secrétaire général de" - Translation from French to Arabic

    • لمنصب الأمين العام
        
    • أمينا عاما
        
    • أميناً عاماً
        
    • لشغل منصب اﻷمين العام
        
    Nous appuyons également la candidature d'un ressortissant d'un pays asiatique au poste de Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN ونؤيد أيضاً ترشيح آسيا لمنصب الأمين العام للأمم المتحدة.
    Nous appuyons également la candidature d'un ressortissant d'un pays asiatique au poste de Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN ونؤيد أيضا ترشيح آسيا لمنصب الأمين العام للأمم المتحدة.
    J'ai l'honneur de vous communiquer que le Gouvernement indien a décidé de présenter la candidature de M. Shashi Tharoor au poste de Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN يشرفني أن أبلغكم أن حكومة الهند قد قررت أن ترشح السيد شاشي ثارور لمنصب الأمين العام المقبل للأمم المتحدة.
    Ma délégation se réjouit également de la réélection de M. Kofi Annan au poste de Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN ويسر وفد بلادي كذلك انتخاب السيد كوفي عنان مرة أخرى أمينا عاما للأمم المتحدة.
    Enfin, qu'il me soit permis de féliciter M. Kofi Annan d'avoir été réélu à l'unanimité pour un second mandat au poste de Secrétaire général de notre Organisation. UN في الختام، اسمحوا لي بأن أهنئ السيد كوفي عنان على انتخابه الإجماعي أمينا عاما لمنظمتنا لفترة ثانية.
    Je félicite M. Sergei Ordzhonikidze pour sa nomination au poste de Secrétaire général de la Conférence. UN وأتقدم, أيضاً, بالتهاني إلى السيد سيرجي أوردزونيكيدزي لتعيينه أميناً عاماً للمؤتمر.
    Comme vous le savez, deux grandes organisations régionales, l'Organisation de l'unité africaine et la Ligue des États arabes, ont approuvé la candidature de M. Boutros Boutros-Ghali au poste de Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies pour un second mandat complet. UN وكما تعلمون، فقد أيدت منظمتان رئيسيتان من المنظمات اﻹقليمية، هما منظمة الوحدة اﻷفريقية وجامعة الدول العربية، ترشيح السيد بطرس بطرس غالى لشغل منصب اﻷمين العام لﻷمم المتحدة لفترة ولاية ثانية كاملة.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour féliciter personnellement M. Ban Ki-moon de son élection au poste de Secrétaire général de notre Organisation. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئ شخصيا السيد بان كي - مون لانتخابه لمنصب الأمين العام لمنظمتنا.
    J'ai l'honneur de vous communiquer que le Gouvernement indien a décidé de présenter la candidature de M. Shashi Tharoor au poste de Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN يشرفني أن أبلغكم بأن حكومة الهند قد قررت أن ترشح السيد ساشي تارور لمنصب الأمين العام للأمم المتحدة القادم.
    J'ai l'honneur de présenter la candidature de M. Ashraf Ghani, Chancelier de l'Université de Kaboul et ancien Ministre des finances de l'Afghanistan, au poste de Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN أتشرف بترشيح الدكتور أشرف غني رئيس جامعة كابول ووزير مالية أفغانستان السابق لمنصب الأمين العام للأمم المتحدة.
    L'Ouzbékistan a appuyé à diverses reprises la candidature de la République de Corée dans les organes de l'ONU, notamment au poste de Secrétaire général de l'Organisation. UN فقد أيدت أوزبكستان ترشيح كوريا الجنوبية في هيئات الأمم المتحدة، بما في ذلك ترشيحها لمنصب الأمين العام للأمم المتحدة.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour féliciter M. Kofi Annan pour sa réélection au poste de Secrétaire général de notre Organisation, et lui renouveler toute la reconnaissance de mon pays, le Mali, pour son combat constant et sa détermination dans la recherche d'un monde meilleur face aux multiples et complexes défis du monde actuel. UN وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئ السيد كوفي عنان على إعادة انتخابه لمنصب الأمين العام لمنظمتنا، وأن أعرب له مرة ثانية عن أعمق التقدير الذي تشعر به مالي لجهوده الصامدة وإصراره في البحث عن عالم أفضل في مواجهة الكثير من التحديات المعقدة في عالمنا اليوم.
    Je voudrais exprimer, une fois encore, toutes mes félicitations à M. Ban Ki-moon pour sa brillante élection au poste de Secrétaire général de notre Organisation. UN أود مرة أخرى أن أعرب عن تهنئتي للسيد بان كي - مون على انتخابه المتميز لمنصب الأمين العام لمنظمتنا.
    Étant donné le rôle que la Charte des Nations Unies confère à l'Assemblée générale en son article 97, je me propose d'informer également le Président de l'Assemblée générale de la candidature de M. Dhanapala au poste de Secrétaire général de l'Organisation. UN وبالنظر إلى دور الجمعية العامة العامة المبين في المادة 97 من ميثاق الامم المتحدة، عمدت حاليا إلى إبلاغ رئيس الجمعية العامة أيضا بتسمية السيد دانابالا مرشحا لمنصب الأمين العام.
    Au nom du Gouvernement du Royaume hachémite de Jordanie, j'ai l'honneur de soumettre au Conseil de sécurité, pour examen, la candidature de S. A. R. le Prince Zeid Ra'ad, Représentant permanent de la Jordanie auprès de l'Organisation des Nations Unies, au poste de Secrétaire général de l'ONU, ainsi qu'une notice biographique le concernant. UN باسم حكومة المملكة الأردنية الهاشمية، أتشرف بأن أتقدم، لنظر مجلس الأمن، بترشيح سمو الأمير زيد بن رعد، الممثل الدائم للأردن لدى الأمم المتحدة، لمنصب الأمين العام للأمم المتحدة.
    59. Il n’y a pas de condition ni de limite d’âge, minimum ou maximum souhaitable par exemple, pour les candidats au poste de Secrétaire général de l’ONU. UN 59- لا توجد شروط أو قيود مفروضة على السن، مثل وضع حد أدنى أو أقصى للسن المرغوب فيها للمرشحين لمنصب الأمين العام للأمم المتحدة.
    Nous tenons à féliciter l'Ambassadeur Satya Nandan pour son élection au poste de Secrétaire général de l'Autorité. UN ونود أن نعرب عن تهانينا للسفير ساتيا ناندان على انتخابه أمينا عاما للسلطة.
    Je voudrais également me féliciter à nouveau de l'élection de M. Kofi Annan au poste de Secrétaire général de notre Organisation. UN وأود كذلك أن أرحب مرة أخرى بانتخاب السيد كوفي عنان أمينا عاما لمنظمتنا.
    À ce stade, je voudrais également féliciter tout particulièrement M. Kofi Annan de son élection méritée au poste de Secrétaire général de l'ONU et de la façon compétente dont il assume ses responsabilités. UN وفي هذا المنعطف، أود أن أشيد إشادة خاصة بالسيد كوفي عنان على انتخابه الجدير به أمينا عاما لﻷمم المتحدة وعلى الطريقة الكفؤة التي يضطلع بها بمسؤولياته.
    Il est très préoccupant qu'il utilise ces instances afin de réaliser son objectif personnel d'accéder au poste de Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN وإنه لمن دواعي القلق الكبير أن يستخدم هذين المنتديين لخدمة هدف شخصي بأن يصبح أميناً عاماً للأمم المتحدة.
    Le 14 septembre, M. Mohamed Osman al-Noujoumi a été nommé par la présidence au poste de Secrétaire général de la Commission du référendum du Sud-Soudan. UN وفي 14 أيلول/سبتمبر، عيَّنت هيئة الرئاسة محمد عثمان النجومي أميناً عاماً لمفوضية استفتاء جنوب السودان.
    Lettre datée du 5 décembre (S/1996/1020), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de la Côte d'Ivoire, présentant la candidature de M. Amara Essy (Côte d'Ivoire) au poste de Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN رسالة مؤرخة ٥ كانون اﻷول/ ديسمبر (S/1996/1020) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل كوت ديفوار، يقدم فيها ترشيح السيد أمارا إيس )كوت ديفوار( لشغل منصب اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more