"au poste de vice-président de" - Translation from French to Arabic

    • لمنصب نائب رئيس
        
    • نائبا لرئيس
        
    La nomination de deux femmes professeurs d'université au poste de vice-président de l'Université de Damas en 2008 et 2012. UN تعيين أستاذتين جامعيتين لمنصب نائب رئيس جامعة دمشق عامي 2008 و2012؛
    J'informe les membres de la Commission que le groupe des Etats d'Asie a nommé Mme Byrganym Aitimova du Kazakhstan comme candidate au poste de vice-président de la Commission. UN وأود أن أبلغ اللجنة بأن مجموعة الدول الآسيوية رشحت السيدة بيرغانيم إيتيموفا، ممثلة كازاخستان، لمنصب نائب رئيس اللجنة.
    Qu'il me soit permis de présenter la candidature de M. Suriya Chindawongse de la Thaïlande au poste de vice-président de la Première Commission durant la présente session. UN واسمحوا لي أن أقدم ترشيح السيد سوريا تشينداوونغسي ممثل تايلند لمنصب نائب رئيس اللجنة الأولى خلال الدورة الحالية.
    Eu égard à ses compétences, je vous propose d'élire M. Rusu au poste de vice-président de notre Commission. UN وفي ضوء كفاءته، أقترح أن تنتخب اللجنة السيد روسو لمنصب نائب رئيس للجنة الأولى.
    Je recommande donc sa candidature au poste de vice-président de la Première Commission à la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale. UN ولذلك فإنني أرفع للجنة ترشيحه نائبا لرئيس اللجنة اﻷولى في الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    Pour toutes ces raisons, c'est pour moi un honneur que de présenter la candidature de l'Ambassadeur García au poste de vice-président de la Première Commission et de recommander qu'il soit élu par acclamation. UN لــذا يشرفني أن أرشح السفير غارسيا لمنصب نائب رئيس اللجنة اﻷولى وأن أوصي بانتخابه بالتزكية.
    J'informe la Commission que le Groupe des États occidentaux et autres États a proposé la nomination de M. Serge Bavaud, de la Suisse, au poste de vice-président de la Commission. UN أود أن أبلغ الهيئة بأن مجموعة دول غرب أوروبا ودول أخرى قد رشحت السيد سيرج بوفو ممثل سويسرا لمنصب نائب رئيس الهيئة.
    Tenant compte de la nécessité d'assurer un déroulement harmonieux des travaux de la Commission et afin d'éviter que ne se reproduise une situation dont on a été témoin dans d'autres commissions, le Bélarus a retiré sa candidature au poste de vice-président de la Première Commission de la cinquante-deuxième session de l'Assemblée générale. UN وإذ نأخذ في الاعتبار الحاجة إلى تيسير عمل اللجنة وتجنب تكرار وضع حدث في لجان أخرى، قررت بيلاروس سحب ترشيحها لمنصب نائب رئيس اللجنة اﻷولى للدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة.
    J'ai maintenant l'honneur de présenter la candidature de S. E. M. Antonio de Icaza, du Mexique, au poste de vice-président de la Première Commission de l'Assemblée générale à sa cinquantième session. UN ويشرفني اﻵن أن أطــرح ترشيح سعادة السيد أنطونيو دي إيكازا ممثــل المكسيك لمنصب نائب رئيس اللجنة اﻷولى في الــدورة الخمسين للجمعية العامة.
    Il remercie également le Groupe des États d'Afrique d'avoir proposé sa candidature au poste de vice-président de la Commission. UN وأعرب عن شكره لمجموعة الدول اﻷفريقية على طرح ترشيحه لمنصب نائب رئيس اللجنة. تكريم ذكرى القاضي روبرتو آغو والاستاذة سوزان باستيد
    3. Le Gouvernement allemand a présenté un candidat au poste de vice-président de la Commission. UN ٣ - وقدمت حكومة ألمانيا مرشّحاً لمنصب نائب رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Le Gouvernement allemand a présenté un candidat au poste de vice-président de la Commission. UN ٣ - وقدمت حكومة ألمانيا الاتحادية مرشّحاً لمنصب نائب رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    1. Le Président temporaire invite le Groupe des États d'Afrique à présenter un candidat au poste de vice-président de la Commission. UN 1 - الرئيس المؤقت: دعا مجموعة الدول الأفريقية إلى تقديم مرشح لمنصب نائب رئيس اللجنة.
    La candidature du représentant du Gabon au poste de vice-président de la Conférence est approuvée. UN 13 - وأقر ترشيح غابون لمنصب نائب رئيس المؤتمر.
    La candidature du représentant du Gabon au poste de vice-président de la Conférence est approuvée. UN 13 - وأقر ترشيح غابون لمنصب نائب رئيس المؤتمر.
    Les Gouvernements allemand, italien et polonais ont présenté leurs candidats au poste de vice-président de la Commission de la fonction publique internationale. UN 4 - وقدمت حكومات كل من ألمانيا وإيطاليا وبولندا مرشحين لمنصب نائب رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Au nom de l'Ambassadeur Antonio de Icaza, Vice-Président de la Première Commission pendant la cinquantième session, j'ai l'honneur et le privilège de présenter la candidature de l'Ambassadeur Andelfo García au poste de vice-président de la Première Commission pour la présente session. UN وبالنيابة عــن السفير انطونيو دي ايكازا، نائب رئيس هذه اللجنة فــي الدورة الخمسين، أود القول أنه يشرفني ويسعدني أن أقترح ترشيــح السفير انديلفو غارسيا لانتخابه لمنصب نائب رئيس اللجنة اﻷولى في هذه الدورة.
    Au nom de l'Ambassadeur Tanaka, Vice-Président de la Première Commission à sa quarante-neuvième session, j'ai le plaisir et l'honneur de proposer la candidature de l'Ambassadeur Wolfgang Hoffmann, de l'Allemagne, au poste de vice-président de la Première Commission lors de cette cinquantième session de l'Assemblée générale. UN وبالنيابة عن السفير تاناكا، نائب رئيس اللجنة اﻷولــى خــلال دورتها التاسعــة واﻷربعين، يسعدني ويشرفني أن أرشح السفير وولفغانــغ هوفمان ممثل ألمانيا لمنصب نائب رئيس اللجنة اﻷولى في دورة الجمعية العامة الخمسين.
    Le Président (parle en anglais) : Je remercie la représentante de l'Estonie d'avoir annoncé la candidature du représentant de l'Azerbaïdjan au poste de vice-président de la Commission. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكر ممثلة إستونيا على ترشيح ممثل أذربيجان لمنصب نائب رئيس الهيئة.
    Je recommande donc à la Commission de l'élire par acclamation au poste de vice-président de la Première Commission pour la cinquantième session de l'Assemblée générale. UN ولهذا أود أو أوصي اللجنة بانتخابه نائبا لرئيس اللجنة اﻷولى في دورة الجمعية العامة الخمسين بالتزكية.
    La Commission reporte à une date ultérieure l'élection du candidat présenté par le Groupe des États d'Afrique au poste de vice-président de la Commission. UN وأرجأت اللجنة إلى موعد لاحق انتخاب مرشح من مجموعة الدول الأفريقية نائبا لرئيس اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more