"au président des états-unis" - Translation from French to Arabic

    • إلى رئيس الولايات المتحدة
        
    • لرئيس الولايات المتحدة
        
    • برئيس الولايات المتحدة
        
    • رئيس الولايات المتحدة إلى
        
    L'Assemblée remettrait un projet de constitution au Gouverneur, qui le soumettrait ensuite au Président des États-Unis. UN ويتعين على المؤتمر أن يحيل مشروع الدستور إلى الحاكم الذي سيرفعه بدوره إلى رئيس الولايات المتحدة.
    C'est ainsi que des dizaines de milliers de lettres en ce sens ont été envoyées au Président des États-Unis. UN وهكذا تم توجيه عشرات اﻵلاف من الرسائل بهذا المعنى إلى رئيس الولايات المتحدة.
    Elle devait remettre un projet de constitution au Gouverneur, qui l'aurait ensuite soumis au Président des États-Unis. UN وكان ممن المقرر أن يحيل المؤتمر مشروع الدستور إلى الحاكم الذي يرفعه بدوره إلى رئيس الولايات المتحدة.
    Je crois que c'est inconstitutionnel pour eux de refuser de donner l'information au Président des États-Unis. Open Subtitles أعتقد أنّ هذا غير قانوني منهم لرفض تقديم المعلومات لرئيس الولايات المتحدة.
    Nous rendons également hommage au Président des États-Unis et au Président de l'Égypte pour le rôle crucial qu'ils ont joué dans le processus de paix. UN ونشيد أيضا برئيس الولايات المتحدة الأمريكية ورئيس مصر على الدور الحاسم الذي قام به كل منهما في عملية السلام.
    L'orateur demande instamment au Président des États-Unis de mettre fin à la discrimination dont les Portoricains souffrent de longue date en accordant à l'île la qualité d'État fédéral. UN 4 - ودعت رئيس الولايات المتحدة إلى وضع نهاية للتمييز الطويل العهد ضد البورتوريكيين عن طريق منح وضع الولاية لجزيرتهم.
    Je dois transmettre un message au Président des États-Unis. Open Subtitles لدي رسالة مهمة لتوصيلها إلى رئيس الولايات المتحدة
    Américains, Américaines, le juge de la Cour Suprême va faire prêter serment au Président des États-Unis d'Amérique. Open Subtitles و الآن أيها الأمريكيون وزير العدل سيقدم القَسَم إلى رئيس الولايات المتحدة الجديد
    En 1989, les trois partis politiques de l'île ont adressé des lettres au Président des États-Unis et à des personnalités du Congrès pour exiger que Porto Rico soit enfin consulté en ce qui concerne ses relations avec ce pays. UN وفي ١٩٨٩، وجهت اﻷحزاب السياسية الثلاثة للجزيرة رسائل إلى رئيس الولايات المتحدة وشخصيات في الكونغرس للمطالبة بأن تُستشار بورتوريكو بعد كل هذا الوقت بشأن العلاقات مع هذا البلد.
    Elle a également participé à une campagne d'envoi de lettres au Président des États-Unis, aux membres du Congrès et aux Département d'État, réclamant une action pour trouver une solution au conflit du Darfour. UN وشاركت الجمعية أيضا في حملات لكتابة رسائل إلى رئيس الولايات المتحدة وأعضاء الكونغرس ووزارة الخارجية تطالب باتخاذ إجراءات للتصدي للنزاع الدائر في دارفور بالسودان.
    Après un retard de près d'un semestre, au cours duquel devait intervenir une décision de la Cour supérieure du territoire, le 31 décembre 2009, le Gouverneur a transmis le projet de constitution au Président des États-Unis d'Amérique. UN 14 - وبعد تأخير دام نصف سنة تقريبا، شمل إصدار حكم من محكمة الدرجة الثانية، قدم الحاكم في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 مشروع الدستور إلى رئيس الولايات المتحدة الأمريكية.
    Si, après avoir reçu un avis favorable de l'Exécutif, la NRC n'est pas en mesure de déterminer si les critères voulus pour l'octroi d'une licence sont remplis, la demande, y compris les résultats de l'examen, est communiquée au Président des États-Unis pour décision. UN وفي حالة عدم تمكُّن اللجنة من تحديد ما إذا كانت المعايير ذات الصلة بإصدار الترخيص قد تم الوفاء بها، وذلك بعد الحصول على آراء مؤيدة من الفرع التنفيذي، ويحال الطلب بما في ذلك نتائج الاستعراض إلى رئيس الولايات المتحدة لاتخاذ قرار في هذا الشأن.
    Elles firent donc parvenir un rapport circonstancié au Président des États-Unis par l'intermédiaire d'une personnalité politique éminente ayant réalisé une visite privée dans l'île au début mai. UN وأعِد تقرير في هذا الشأن وقُدم إلى رئيس الولايات المتحدة بواسطة شخصية سياسية بارزة قامت بزيارة خاصة لكوبا في مطلع شهر أيار/مايو.
    7. Demande au Président des États-Unis d'Amérique de libérer tous les prisonniers politiques portoricains qui purgent des peines dans des prisons américaines pour des raisons touchant à la lutte pour l'indépendance de Porto Rico pour la paix à Vieques; UN 7 - تطلب إلى رئيس الولايات المتحدة أن يطلق سراح جميع السجناء السياسيين البورتوريكيين الذين يقضون في سجون الولايات المتحدة أحكاما بالسجن في قضايا تتعلق بالكفاح من أجل استقلال بورتوريكو ومن أجل السلام في فييكس؛
    8. Demande au Président des États-Unis d'Amérique de libérer tous les prisonniers politiques portoricains qui, depuis plus de 25 ans, purgent des peines dans des prisons américaines pour des raisons touchant à la lutte pour l'indépendance de Porto Rico ainsi que ceux qui sont détenus pour des motifs liés au combat en faveur de la paix à Vieques; UN 8 - تطلب إلى رئيس الولايات المتحدة أن يطلق سراح جميع سجناء بورتوريكو السياسيين والذين يقضون في سجون الولايات المتحدة أحكاما بالسجن منذ ما يزيد على خمسة وعشرين عاما في قضايا تتعلق بالكفاح من أجل استقلال بورتوريكو، فضلا عن أولئك المسجونين في قضايا تتعلق بالكفاح من أجل السلام في فييكس؛
    La loi prévoit que l'Assemblée remettra son projet de Constitution d'ici au 27 juillet 2006 au Gouverneur, qui le soumettra au Président des États-Unis. UN ووفقا لما ينص عليه القانون، يتعين على المؤتمر أن يبعث مشروع الدستور بحلول 27 تموز/ يوليه 2006 إلى الحاكم الذي سيحيله إلى رئيس الولايات المتحدة.
    7. Demande au Président des États-Unis d'Amérique de libérer tous les prisonniers politiques portoricains qui purgent des peines dans des prisons américaines dans le cadre d'affaires liées à la lutte pour l'indépendance de Porto Rico; UN 7 - تطلب إلى رئيس الولايات المتحدة أن يطلق سراح جميع السجناء السياسيين البورتوريكيين الذين يقضون في سجون الولايات المتحدة أحكاما بالسجن في قضايا تتعلق بالكفاح من أجل استقلال بورتوريكو؛
    7. Demande au Président des États-Unis d'Amérique de libérer tous les prisonniers politiques portoricains qui purgent des peines dans des prisons américaines dans le cadre d'affaires liées à la lutte pour l'indépendance de Porto Rico; UN 7 - تطلب إلى رئيس الولايات المتحدة أن يطلق سراح جميع السجناء السياسيين البورتوريكيين الذين يقضون في سجون الولايات المتحدة أحكاما بالسجن في قضايا تتعلق بالكفاح من أجل استقلال بورتوريكو؛
    Vous restiez là et disiez au Président des États-Unis que vous alliez mettre ces enfants en sécurité. Open Subtitles كنت تقف هنا وقلت لرئيس الولايات المتحدة اللعين بأنك ستبقى هؤلاء الأطفال فى مأمن
    Le Gouvernement vénézuélien fait de nouveau appel au Président des États-Unis d'Amérique, Barack Obama, pour que le Gouvernement américain mette fin à l'impitoyable blocus économique, commercial et financier que son pays a imposé au peuple frère de Cuba. UN وتكرر الحكومة البوليفارية نداءها لرئيس الولايات المتحدة الأمريكية، باراك أوباما، أن يعمل على إنهاء حكومة بلده للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الوحشي الذي يفرضه بلده على شعب كوبا الشقيق.
    Il est reconnaissant au Président des États-Unis d'avoir organisé le premier Sommet sur la sécurité nucléaire, tenu à Washington les 12 et 13 avril 2010, sommet qui a démontré la nécessité de renforcer le régime de la non-prolifération. UN وهو ممتن لرئيس الولايات المتحدة على قيامه بتنظيم مؤتمر قمة الأمن النووي، الذي عُقد في واشنطون العاصمة في 12 و 13 نيسان/أبريل 2010، والذي أثبت وجود الحاجة إلى تعزيز نظام عدم الانتشار.
    Qu'il me soit également permis de rendre hommage au Président des États-Unis d'Amérique pour son soutien bienveillant à l'organisation de cette commémoration du cinquantième anniversaire de l'ONU. UN كما أود أن أشيد برئيس الولايات المتحدة اﻷمريكية على دعمه الكريم لعقد هذا الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة.
    Il demande aussi au Président des États-Unis de libérer les trois prisonniers politiques portoricains qui purgent des peines dans des prisons aux États-Unis et elle demande à l'Assemblée générale d'étudier la question de Porto Rico sous tous ses aspects. UN كما دعا رئيس الولايات المتحدة إلى إطلاق سراح سجناء بورتوريكو السياسيين الثلاثة الذين يقضون فترات عقوبة في سجون الولايات المتحدة، وطلب من الجمعية العامة النظر الشامل في مسألة بورتوريكو من جميع جوانبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more