Je voudrais également exprimer mes sincères remerciements au Président sortant de la cinquante-neuvième session pour le travail qu'il a effectué avec dévouement. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن شكري الصادق للرئيس السابق على عمله المتفاني في الدورة التاسعة والخمسين. |
Les chefs d'État et de gouvernement ont exprimé leurs remerciements au Président sortant, M. Wilton Sankawulo, pour les services qu'il a rendus dans des circonstances plutôt difficiles. | UN | وأعرب رؤساء الدول عن تقديرهم للرئيس السابق البروفسور ولتون سان كاولو، للخدمات التي قدمها في ظل تلك الظروف الصعبة. |
Je voudrais aussi exprimer nos remerciements au Président sortant, M. Stoyan Ganev, pour le dévouement dont il a fait preuve dans l'accomplissement de ses fonctions et pour la contribution qu'il a apportée à la rationalisation des travaux de l'Assemblée. | UN | أود أن أعرب أيضا عن امتناننا للرئيس السابق السيد ستويان غانيف على الطريقة المتميزة التي أدى بها ولايته وأسهم في ترشيد أعمال هذه الجمعية. |
Je voudrais également exprimer au Président sortant notre reconnaissance pour l'habile direction dont il a fait preuve tout au long de la session précédente. | UN | وأود أن أعرب أيضا عن تقديرنا للرئيس المنتهية ولايته على قيادته خلال الدورة السابقة. |
Je saisis cette occasion pour exprimer toute ma reconnaissance au Président sortant, M. Amara Essy, pour l'excellente manière dont il a dirigé les travaux de la session précédente. | UN | ولا تفوتنــي هــذه المناسبـة دون تقديم عبارات التقدير إلى الرئيس السابق السيـد أمارا إيسي علــى تسييــره الناجــح ﻷشغــال دورتنا السابقة. |
Accueillant les délégations à la première session ordinaire de la dernière année du XXe siècle, la Directrice générale a également exprimé sa profonde gratitude au Président sortant et félicité son successeur à l’occasion de son élection. | UN | ٤ - وفي معرض الترحيب بالوفود المشاركة في الدورة العادية اﻷولى المنعقدة في السنة اﻷخيرة من القرن العشرين، أعربت المديرة التنفيذية عن تقديرها العميق للرئيس المنتهية مدته وهنأت خلفه على انتخابه. |
Je voudrais rendre hommage au Président sortant pour la manière dont il a dirigé les travaux de cet organe important pendant son mandat. | UN | وأود أن أشيد بالرئيس السابق لﻷسلوب الذي أدار به أعمال هذه الهيئة الهامة أثناء ولايته. |
Nous exprimons notre reconnaissance au Président sortant de la quarante-septième session, le Ministre des affaires extérieures de la Bulgarie, qui, l'année dernière, a mis toutes ses compétences au service de l'Assemblée. | UN | ونعرب عن امتناننا للرئيس السابق للدورة السابعة واﻷربعين، وزير خارجية بلغاريا، الذي استخدم مواهبه على أحسن وجه لخدمة الجمعية العامة العام الماضي. |
Je voudrais aussi exprimer ma profonde reconnaissance au Président sortant, M. Ganev, pour ce qu'il a accompli au cours de l'année écoulée, notamment dans la poursuite des réformes de l'Assemblée générale. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن تقديري العميق للرئيس السابق السيد غانيف على إنجازاته خلال العام المنصرم وخصوصا في متابعة الاصلاحات المنشودة للجمعية العامة. |
Nous tenons également à exprimer notre reconnaissance au Président sortant, S. E. M. Samuel Rudolph Insanally, pour la manière compétente et brillante avec laquelle il a dirigé les travaux de la session précédente de l'Assemblée générale. | UN | كما نود أن نعرب عن تقديرنا للرئيس السابق سعادة السيد صمويل رودولف إنسانالي، على إدارته الحصيفة البارعة للدورة السابقة للجمعية العامة. |
Nous exprimons notre reconnaissance au Président sortant, M. Didier Opertti, Ministre des affaires étrangères de l'Uruguay, pour le remarquable travail qu'il a réalisé alors qu'il dirigeait les travaux de notre précédente session. | UN | كما نعـرب عـن تقديرنــا للرئيس السابق السيد ديديير أوبيرتي، وزير خارجية أوروغواي، لما أداه من عمل ممتاز في إدارة أعمال دورتنا الماضية. |
J'aimerais également exprimer notre reconnaissance au Président sortant pour la manière si efficace avec laquelle il a guidé les travaux de la cinquante-deuxième session de l'Assemblée générale. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقديرنا للرئيس السابق للجمعية العامة ﻹدارته الفعالة للدورة الثانية والخمسين وﻹسهامه القيم في هذا المجال. |
Je saisis cette occasion pour exprimer au Président sortant, M. Razali Ismail, le représentant du pays frère de la Malaisie, notre considération et notre gratitude pour son dévouement et pour avoir conduit avec succès les travaux de notre précédente session. | UN | وأغتنم هذه المناسبة ﻷعرب للرئيس السابق السيد غزالي اسماعيل ممثل ماليزيا الصديقة عن مشاعر التقدير والامتنان لجهوده الموفقة وتسييره الناجح ﻷشغال دورتنا المنصرمة. |
Remerciements au Président sortant | UN | الإعراب عن الشكر للرئيس السابق |
Je saisis cette occasion pour témoigner notre reconnaissance au Président sortant de la cinquante-neuvième session, S. E. M. Jean Ping. | UN | وأغتنم هذه الفرصة كي أعرب عن تقديرنا للرئيس المنتهية ولايته للدورة التاسعة والخمسين للجمعية، معالي السيد جان بينغ. |
Il exprime sa gratitude au Président sortant pour son approche dynamique, qui a assuré le succès de la première Conférence. | UN | وأعرب عن شكره للرئيس المنتهية ولايته على نهجه الاستباقي الذي أدى إلى نجاح المؤتمر الأول. |
Je voudrais également exprimer notre gratitude au Président sortant, M. Jan Kavan, dont les efforts ont marqué la cinquante-septième session de cette Assemblée. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن تقديري للرئيس المنتهية ولايته السيد يان كافان الذي أدار بتفانِ أعمال الدورة السابعة والخمسين لهذه الجمعية. |
J'ai également le grand plaisir d'exprimer la profonde reconnaissance de ma délégation au Président sortant de l'Assemblée générale, à sa cinquantième session historique, M. Diogo Freitas do Amaral du Portugal qui a présidé cette session avec beaucoup de compétence, d'habileté et d'expertise. | UN | كما يسرني بالغ السرور أن أقدم امتنان وفدي العميق إلى الرئيس السابق في دورة الجمعية العامة الخمسين التاريخية، السيد ديوغو فريتاس دو أمارال، ممثل البرتغال، الذي ترأس الدورة بالمهارة، والبراعة والخبرة العظيمة. |
17. Le Comité adresse ses félicitations au Président sortant pour les efforts accomplis dans l'exercice de son mandat. | UN | ١٧ - وأشادت اللجنة بالرئيس السابق للجهود التي بذلها للاضطلاع بولايته. |
Je voudrais également exprimer notre gratitude au Président sortant, M. Theo-Ben Gurirab, Ministre des affaires étrangères de la Namibie, de son excellent travail. | UN | واسمحوا لي أيضـا بأن أعرب عن امتناني للرئيس المنصرف السيد ثيو بن غوريراب، وزير خارجية ناميبيا، على أعماله الممتازة. |
5. Dans sa déclaration liminaire, la HautCommissaire a rendu hommage au Président sortant, Maurice GlèlèAhanhanzo, et à Abid Hussain, dont le mandat venait à expiration. | UN | 5- في الكلمة الافتتاحية التي ألقتها المفوّضة السامية، أزجت تحية تقدير للرئيس المغادر موريس غليلهلا - أهانهانزو وإلى عابد حسين، اللذين تنتهي مدة منصبهما وشيكاً. |
L'orateur rend hommage au Président sortant du Comité sous la direction duquel les réformes ont été accomplies et se réjouit du choix historique d'un candidat africain pour lui succéder. Enfin, la France souhaite féliciter la Chine de son premier vol spatial humain Shenzhou V. | UN | وأثنى كذلك على الرئيس المنتهية ولايته للجنة الذي تمت الإصلاحات في ظل رئاسته اللمّاحة واتخذت شكلها ثم رحَّب بالخيار التاريخي لمرشح أفريقي كخليفة له وأعرب في النهاية عن رغبة فرنسا في تهنئة الصين على إطلاقها أول سفينة فضاء مأهولة بالبشر وهي شنـزهو 5. |