"au premier semestre de" - Translation from French to Arabic

    • في النصف الأول من عام
        
    • خلال النصف الأول من
        
    • وفي النصف الأول من عام
        
    • وخلال النصف الأول من
        
    • في النصف الأول من سنة
        
    • في الجزء الأول من عام
        
    • في الربع الأول من عام
        
    • خلال الأشهر الستة الأولى من
        
    • وفي الأشهر الستة الأولى من
        
    • وأثناء النصف الأول من
        
    • والنصف الأول من عام
        
    • في الأشهر الستة الأولى من
        
    • أثناء النصف الأول من
        
    • المفوضية في النصف اﻷول من عام
        
    • مع النصف الأول من
        
    au premier semestre de 2011, elle prendra la présidence tournante du Conseil de l'UE. UN وستتولى هنغاريا، في النصف الأول من عام 2011، الرئاسة الدورية لمجلس الاتحاد الأوروبي.
    Les résultats de cette évaluation nationale et le plan d'action qui en découlera seront présentés au premier semestre de 2012. UN وستُعرض نتيجة التقييم الوطني وخطة العمل الناجمة عنه في النصف الأول من عام 2012.
    L'équipe de consultants que le fournisseur du logiciel a envoyé au Siège a été dissoute progressivement après la mise en service du système Inspira au premier semestre de 2010. UN وجرى الاستغناء تدريجيا عن فريق الخبراء الاستشاريين الخارجيين من الشركة البائعة للبرنامج في المقر بعد التنفيذ الأولي لنظام إنسبيرا في النصف الأول من عام 2010.
    Ce taux a été atteint au premier semestre de 2009 et a été porté à 60 % cette année. UN وقد تم تحقيق ذلك الهدف خلال النصف الأول من عام 2009. وقد تم رفع هذه النسبة إلى 60 في المائة هذه السنة.
    En ce qui concerne l'offre, la production minière a légèrement augmenté au premier semestre de 2009. UN ومن جانب العرض، ارتفع إنتاج المناجم ارتفاعاً طفيفاً خلال النصف الأول من عام 2009.
    au premier semestre de 2010, les autorités ont décidé de construire un nouveau camp pour alléger la charge qui pèse sur les services. UN وفي النصف الأول من عام 2010، وافقت السلطات على إنشاء مخيم جديد للتخفيف من الضغط الواقع على الخدمات.
    Deux jugements ont été rendus dans des procès à accusés multiples au premier semestre de 2011 et deux autres suivront prochainement. UN وصدر حكمان في قضيتين تشملان متهمين متعددين في النصف الأول من عام 2011، ولا يزال يتعين إصدار حكمين آخرين.
    La trente-quatrième session de la Commission se tiendra à Santiago au premier semestre de 2012. UN وستعقد الدورة الرابعة والثلاثون للّجنة في سانتياغو في النصف الأول من عام 2012.
    Ils se réuniront pour la première fois au premier semestre de 2003 après la tenue des séminaires. UN ويجب أن يُعقد الاجتماع الأول لهذا الفريق في النصف الأول من عام 2003، وذلك كخطوة متابعة لعقد الحلقات الدراسية.
    Il a été noté que le Groupe de travail pourrait avoir besoin d'autres sessions au deuxième semestre de 2003 et peut-être même au premier semestre de 2004 pour affiner le texte en vue de son adoption finale. UN ولوحظ أن الفريق العامل ربما يحتاج إلى دورات أخرى في النصف الثاني من عام 2003 وربما حتى في النصف الأول من عام 2004 من أجل تحسين النص تمهيدا لاعتماده بصفة نهائية.
    Une réunion régionale sur les règles de bonne pratique à suivre à l'égard des travailleurs migrants sera également organisée en Asie au premier semestre de 2000. UN كما سيعقد في النصف الأول من عام 2000 اجتماع اقليمي في آسيا موضوعه الممارسات الجيدة فيما يتعلق بالعمال المهاجرين.
    Ils se réuniront pour la première fois au premier semestre de 2003 après la tenue des séminaires. UN ويجب أن يُعقد الاجتماع الأول لهذا الفريق في النصف الأول من عام 2003، وذلك كخطوة متابعة لعقد الحلقات الدراسية.
    Les observations des parties ont été reçues et une décision sur la recevabilité devrait être adoptée au premier semestre de 2002. UN ووردت ملاحظات الأطراف في هذا الشأن وسيصدر قرار بشأن مقبولية الشكاوى أو عدم مقبوليتها في النصف الأول من عام 2002.
    Un logiciel facilitant la police des frontières sera installé au premier semestre de 2002. UN ومن المقرر تركيب نظام برامج حاسوبية لإدارة الحدود في النصف الأول من عام 2002.
    Le salaire mensuel brut moyen, au premier semestre de 1999, était de 12 063 couronnes. UN وبلغ متوسط إجمالي الأجر، في النصف الأول من عام 1999، 063 12 كورونة تشيكية في الشهر.
    Le Tadjikistan a payé ses arriérés et exécuté avec succès son échéancier de paiement pluriannuel au premier semestre de 2009. UN فقد سدّدت طاجيكستان متأخراتها ونفّذت بنجاح خطة التسديد المتعددة السنوات الخاصة بها خلال النصف الأول من عام 2009.
    Le Tadjikistan a payé ses arriérés et exécuté avec succès son échéancier de paiement pluriannuel au premier semestre de 2009. UN فقد سدّدت طاجيكستان متأخراتها ونفّذت بنجاح خطة التسديد المتعددة السنوات الخاصة بها خلال النصف الأول من عام 2009.
    Le taux d'occupation élevé obtenu en 2002 s'est maintenu au premier semestre de 2003, et il est possible qu'on fasse encore mieux. UN واستمر المستوى المرتفع الذي تحقق عام 2002 خلال النصف الأول من عام 2003، وإن كانت هناك إمكانية لتحقيق مزيد من التقدم.
    au premier semestre de 1999, une centaine de conflits, auxquels participaient 25 994 travailleurs, ont été enregistrés. UN وفي النصف الأول من عام 1999، وقعت 100 منازعة صناعية اشترك فيها 994 25 عامل.
    au premier semestre de 2010, les amendes contre les entreprises se sont élevées à 2 221 671 dollars. UN وخلال النصف الأول من عام 2010، بلغت الغرامات المفروضة على الشركات ما قدره 671 221 2 دولارا.
    La prochaine réunion sera consacrée à l'industrie agroalimentaire et elle se tiendra au premier semestre de 2003 à Almaty (Kazakhstan). UN وسيعقد الاجتماع الثاني للمشترين والبائعين، بشأن المنتجات الزراعية والغذائية، في النصف الأول من سنة 2003، في ألماتي، كازاخستان.
    au premier semestre de 2006, UNIFEM mettra l'accent sur le renforcement des capacités humaines et opérationnelles. UN وسيحدد الصندوق الأولويات لتعزيز قدراته البشرية والتشغيلية في الجزء الأول من عام 2006.
    Il est prévu de mettre au point une nouvelle politique d'égalité des sexes au premier semestre de 2013. UN ومن المزمع إعداد سياسة جديدة بشأن المساواة بين الجنسين في الربع الأول من عام 2013.
    Le volume des diamants et du rutile exportés au premier semestre de 2009 a baissé par rapport à 2007. UN وتراجعت كميات الماس والروتيل المصدرة خلال الأشهر الستة الأولى من عام 2009 مقارنة بعام 2007.
    au premier semestre de 2009, le volume mondial du transport par conteneur a diminué de 16 %. UN وفي الأشهر الستة الأولى من عام 2009، تراجع حجم الشحن بالحاويات على الصعيد العالمي بنسبة 16 في المائة.
    au premier semestre de 2003, l'Office a été réorganisé de manière à pouvoir poursuivre ces priorités dans leur totalité et rapidement. UN وأثناء النصف الأول من عام 2003، أُعيد تنظيم المكتب لكي يتمكّن من مباشرة هذه الأولويات على نحو تام وسريع.
    En 2008 et au premier semestre de 2009, 30 États Membres avaient contribué pour la première fois au Fonds. UN وخلال عام 2008 والنصف الأول من عام 2009، تبرعت 30 دولة عضوا لأول مرة لصالح الصندوق.
    Selon le Comité, 1 059 journalistes au total ont été tués dans l'exercice de leurs fonctions depuis 1992, dont au moins 19 au premier semestre de 2014. UN وذكرت اللجنة أن عدد الصحفيين الذين قتلوا في حوادث متصلة بعملهم بلغ في مجموعه 059 1 صحفيا منذ عام 1992، قتل 19 منهم على الأقل في الأشهر الستة الأولى من عام 2014.
    La première réunion du groupe de travail se tiendra au premier semestre de 2011. UN وسوف يُعقد الاجتماع الأول للفريق العامل أثناء النصف الأول من عام 2011.
    Bien que la nouvelle procédure relative à la libération conditionnelle ne soit entrée en vigueur que le 1er juillet 2012, des résultats positifs ont déjà été observés: au cours du second semestre de 2012, 689 condamnés ont bénéficié d'une libération conditionnelle, ce qui représente une augmentation de 35 % par rapport au premier semestre de 2012 et de 27 % par rapport au second semestre de 2011. UN وعلى الرغم من بدء سريان إجراء جديد لإطلاق السراح المشروط من المؤسسات الإصلاحية اعتباراً من 1 تموز/يوليه 2012 فقط، لُوحظ بالفعل أن هناك نتائج إيجابية لتطبيق إطلاق السراح المشروط: فخلال النصف الثاني من عام 2012، استفاد 689 مداناً من إطلاق السراح المشروط، وهو عدد يمثل زيادة بنسبة 35 في المائة مقارنة مع النصف الأول من عام 2012 وبنسبة 27 في المائة مقارنة مع النصف الثاني من عام 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more