"au printemps de l'" - Translation from French to Arabic

    • في ربيع
        
    • وفي ربيع
        
    Ces documents ont été communiqués à la présidence au printemps de l'année 1991. UN وجرى تقديم تلك الوثائق إلى الرئاسة في ربيع عام ١٩٩١.
    Ce sondage multinational devrait être terminé au printemps de l'an 2000. UN ومن المتوقع أن تنشر هذه الدراسة الاستقصائية الدولية في ربيع سنة 2000.
    Le Danemark a l'intention de le ratifier au printemps de l'an 2000. UN وتعتزم الدانمرك التصديق عليه في ربيع عام ٢٠٠٠.
    Le Comité a demandé que le rapport sur les besoins de l'Organisation dans le domaine de la sécurité lui soit présenté au printemps de l'an 2000. UN وطلبت اللجنة أن يقدم إليها التقرير حول الاحتياجات الأمنية في ربيع عام 2000.
    2.20 au printemps de l'année 1995, le requérant a de nouveau été arrêté au motif de tentative de fuite du pays. UN 2-20 وفي ربيع عام 1995، ألقي القبض مجدداً على صاحب الشكوى بتهمة محاولة الفرار من البلد.
    L'étude a été présentée au printemps de l'an 2000. UN وتم عرض الدراسة البحثية في ربيع عام 2000.
    Ce projet devrait être adopté lors d'une conférence diplomatique au printemps de l'année 1996. UN ومن المتوقع أن يعتمد المشروع في مؤتمر دبلوماسي من المقرر عقده في ربيع عام ١٩٩٦.
    À cet égard, nous saluons l'initiative de la France d'accueillir le premier sommet des chefs d'État d'Europe et d'Asie au printemps de l'année prochaine. UN وفي هذا الصدد، فإننا نقدر تقديرا شديدا مبادرة فرنسا باستضافة القمة اﻷولى لرؤساء دول أوروبا وآسيا في ربيع العام القادم.
    Nous rappelons à cet égard la grève de la faim qui avait eu lieu au printemps de l'an dernier et avait été massivement suivie. UN ونذكِّر في هذا الصدد بالإضراب الشامل عن الطعام الذي جرى في ربيع العام الماضي.
    Un projet de loi sera soumis au Riksdag à la fin de novembre et sera étudié et mis aux voix au printemps de l'an 2001. UN وسيقدم إلى الريكسداغ في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر مشروع قانون حكومي سوف يناقش ويطرح على التصويت في ربيع عام 2001.
    La République tchèque, qui a ouvert les négociations d'adhésion au printemps de l'année dernière, encourage le dialogue politique avec tous les États Membres de l'Union européenne et les États associés. UN وبما أن الجمهورية التشيكية بدأت محادثات الانضمام في ربيع العام الماضي، فإننا نعزز الحوار السياسي مع الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي والبلدان المنتسبة إليه.
    98. La date officielle des élections municipales ayant été reportée au printemps de l'an 2000, les activités relatives à la campagne d'information sur les services publics sont reprogrammées en conséquence. UN ٨٩ - ونظرا ﻷنه تقرر حاليا أن يكون الموعد الرسمي للانتخابات في ربيع عام ٠٠٠٢، يجري اﻵن تنظيم جدولة أنشطة الحملة اﻹعلامية لدائرة الشؤون العامة وفقا لذلك.
    À la place, un fascicule simplifié sera présenté à l'Assemblée générale et au Conseil général de l'OMC au printemps de l'année précédant l'exercice financier pour que les deux organismes prennent note du montant des ressources demandées. UN وبدلا من ذلك، ستقدم ملزمة مبسطة في ربيع السنة السابقة للفترة المالية المقبلة إلى الجمعية العامة والمجلس العام لمنظمة التجارة العالمية، كي يحيطا علما بمستوى الموارد المقترحة.
    7. L'Union européenne note les observations du CCQAB sur l'examen et l'évaluation au printemps de l'an 2000 de la juste valeur générique de marché des matériels majeurs. UN ٧ - ومضى قائلا إن الاتحاد اﻷوروبي أحاط علما بتعليقات اللجنة الاستشارية بشأن استعراض وتقييم القيمة السوقية العامة المجزية للمعدات في ربيع عام ٢٠٠٠.
    Il a également dit que les Parties devaient envisager la tenue d'une réunion supplémentaire du Groupe de travail à composition non limitée au printemps de l'année 2015, en même temps qu'un atelier sur les solutions de remplacement des HFC afin d'examiner toutes les questions ayant trait à la gestion des HFC, y compris un amendement au Protocole de Montréal. UN وقال أيضاً أن على الأطراف أن تنظر في تنظيم اجتماع إضافي للفريق العامل المفتوح العضوية في ربيع عام 2015، بالاقتران مع حلقة عمل بشأن بدائل مركبات الكربون الهيدروفلورية للنظر في جميع المسائل المتعلقة بإدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية، بما في ذلك تعديل بروتوكول مونتريال.
    Le Comité rappelle également que les dispositions recommandées comprenaient la présentation d'un fascicule simplifié à l'Assemblée générale et au Conseil général de l'OMC au printemps de l'année précédant l'exercice financier pour que les deux organismes puissent prendre note du montant des ressources demandées. UN وتشير اللجنة كذلك إلى أن الترتيبات تشمل تقديم ملزمة مبسَّطة في ربيع السنة السابقة للفترة المالية المقبلة إلى الجمعية العامة والمجلس العام لمنظمة التجارة العالمية حتى يتسنى لهما الإحاطة علماً بالمستوى المقترح من الموارد.
    Le principal mécanisme qui avait été prévu dans les dispositions administratives révisées pour faciliter l'élaboration du budget du CCI, à savoir la présentation d'une esquisse de son projet de budget au printemps de l'année précédant l'exercice financier suivant, n'a pas donné les résultats escomptés. UN 6 - لم تتحقق النتائج المتوقعة من الآلية الرئيسية المتوخاة في إطار الترتيبات الإدارية المنقحة من أجل تيسير إعداد ميزانية المركز، وهي الآلية المتمثلة في تقديم مخطط للميزانية في ربيع العام السابق للفترة المالية المقبلة.
    La Commission a été informée par le Service d'appui en gestion financière de la Division de l'administration des missions et de la logistique qu'il serait prêt à entreprendre à la mi-juin les premiers préparatifs en vue de convoquer le Groupe de travail au printemps de l'an 2000, sous réserve d'une décision de l'Assemblée générale. UN وأشارت إلى أن اللجنة قد أبلغتها دائرة إدارة الشؤون المالية والدعم التابعة لشعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات أنهـا ستكون علـى استعداد لبــدء التخطيط اﻷولي في منتصف شهر حزيران/يونيه بهدف انعقاد الفريق العامل في ربيع عام ٢٠٠٠، رهنا باتخاذ قرار من جانب الجمعية العامة بهذا الشأن.
    C'est dans ce contexte que le Liban a réussi, comme vous le savez, à libérer la majeure partie de son territoire de l'occupation israélienne au printemps de l'an 2000, après qu'Israël eut refusé, durant 22 années consécutives, d'appliquer la résolution 425 (1978) du Conseil de sécurité l'appelant à un retrait immédiat et inconditionnel de tout le territoire libanais. UN وأنتم تعرفون كيف تمكّن لبنان من تحرير معظم أراضيه من الاحتلال الإسرائيلي في ربيع عام 2000، بعدما امتنعت إسرائيل عن تنفيذ القرار 425 (1978) القاضي بانسحابها الفوري وغير المشروط من كامل الأراضي اللبنانية، طوال اثنتين وعشرين سنة متتالية.
    Lettre datée du 29 octobre (S/1999/1111), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, informant le Président qu'à l'issue des consultations habituelles, il comptait nommer Alvaro de Soto son Conseiller spécial pour Chypre au Siège à compter du 1er novembre 1999, et qu'il souhaitait que M. de Soto assume les fonctions de Représentant spécial, avec résidence à Chypre au printemps de l'an 2000. UN رسالة مؤرخة 29 تشرين الأول/أكتوبر (S/1999/1111) موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن يبلغه فيها بأنه يعتزم بعد إجراء المشاورات المعتادة، تعيين ألفارو دي سوتو مستشارا خاصا له بشأن قبرص بالمقر من 1 تشرين الثاني/نوفبر 1999 وأنه يرغب في تعيين السيد دي سوتو ممثلا خاصا مقيما في قبرص في ربيع عام 2000.
    au printemps de l'année 2000, le Gouvernement suédois a présenté un plan d'action national contenant des mesures visant à améliorer la situation des hommes handicapés; ce plan a été adopté par le Riksdag en mai 2000. UN وفي ربيع العام 2000، قدمت الحكومة السويدية خطة عمل وطنية تتضمن تدابير ترمي إلى تحسين الأوضاع بالنسبة إلى المعوقين والمعوقات، وقد اعتمدها الريكسداغ في أيار/مايو 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more