"au processus de démobilisation" - Translation from French to Arabic

    • في عملية التسريح
        
    • لعملية التسريح
        
    • إلى عملية التسريح
        
    • عملية تسريح
        
    Groupes armés clandestins ne participant pas au processus de démobilisation : UN جماعات مسلحة غير مشروعة لا تشارك في عملية التسريح:
    Groupes armés clandestins ne participant pas au processus de démobilisation : UN جماعات مسلحة غير مشروعة لا تشارك في عملية التسريح:
    Sur les 4 008 membres de l'armée disqualifiés, 2 394 ont participé au processus de démobilisation dans les sept principaux cantonnements. UN وشارك 394 2 فردا من الأفراد غير المؤهلين الـ 008 4 في عملية التسريح من المعسكرات الرئيسية السبعة.
    Certaines de ses chroniques principales semblent à présent plus favorables au processus de démobilisation et à la réconciliation nationale. UN ويبدو أن بعض تعليقاتها الرئيسية قد أصبحت حاليا أكثر تأييدا لعملية التسريح والمصالحة الوطنية.
    La Mission a donc dû organiser l’appui au processus de démobilisation en transférant temporairement du personnel depuis les zones moins essentielles au processus. UN وفي ضوء هذه الظروف، كان يتعين على البعثة تنظيم الدعم المقدم إلى عملية التسريح عن طريق إعادة نشر موظفين بصورة مؤقتة من المناطق اﻷقل أهمية لعملية التسريح.
    Une table ronde de donateurs, qui s’est tenue en mai 1998, a permis de remédier en partie à ce problème, la France et l’Union européenne ayant accepté de contribuer au processus de démobilisation. UN وأسفرت المائدة المستديرة للمانحين التي اجتمعت في أيار/ مايو ١٩٩٨ عن تخفيف جزئي لهذا العبء: حيث وافقت فرنسا والاتحاد اﻷوروبي على تقديم المساعدة في عملية تسريح القوات.
    Accord conclu par les signataires des actes d'engagement pour participer au processus de démobilisation UN اتفاق الموقِّعين على وثائق الالتزام على الدخول في عملية التسريح
    3. Groupes armés clandestins ne participant pas au processus de démobilisation UN 3- جماعات مسلحة غير مشروعة لا تشارك في عملية التسريح
    Une table ronde de donateurs, qui s'est tenue en mai 1997, a permis de remédier en partie à ce problème, la France et l'Union européenne ayant accepté de contribuer au processus de démobilisation. UN وفي أيار/مايو 1997، أسفرت مائدة مستديرة للمانحين عن تخفيف جزئي لهذا العبء: إذ وافقت فرنسا والاتحاد الأوروبي على المساعدة في عملية التسريح.
    Une table ronde de donateurs, qui s’est tenue en mai 1997, a permis de remédier en partie à ce problème, la France et l’Union européenne ayant accepté de contribuer au processus de démobilisation. UN وفي أيار/ مايو ١٩٩٧، أسفرت مائدة مستديرة للمانحين عن تخفيف جزئي لهذا العبء: إذ وافقت فرنسا والاتحاد اﻷوروبي على المساعدة في عملية التسريح.
    Le Conseil demande à nouveau au Gouvernement congolais de lancer immédiatement, en coordination avec la MONUSCO, des opérations militaires contre les dirigeants et les membres des FDLR qui ne participent pas au processus de démobilisation ou qui continuent de porter atteinte aux droits de l'homme. UN ويكرر مجلس الأمن مجددا دعوته الموجهة إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بأن تتخذ بشكل فوري، بالتنسيق مع بعثة الأمم المتحدة، إجراءات عسكرية ضد قادة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وأعضائها الذين لا يشاركون في عملية التسريح أو الذين يواصلون ارتكاب انتهاكات تمس بحقوق الإنسان.
    C. Absence de désarmement Malgré l'amélioration générale de la situation sécuritaire en Côte d'Ivoire, le Groupe est préoccupé par l'absence d'un désarmement effectif des milices créées aux différents stades du conflit ainsi que des ex-combattants des Forces nouvelles qui ont pris part au processus de démobilisation lancé en mai 2008. UN 86 - على الرغم من التحسن العام الذي طرأ على الحالة الأمنية في كوت ديفوار، يعرب الفريق عن قلقه إزاء عدم فعالية عملية نزع سلاح الميليشيات التي تشكلت عبر مختلف مراحل النزاع، والمقاتلين السابقين بالقوات الجديدة الذين شاركوا في عملية التسريح التي بدأت في أيار/مايو 2008.
    Depuis le 2 mai 2008, 9 895 ex-combattants des Forces nouvelles ont participé au processus de démobilisation, de désarmement et de réinsertion (DDR). UN 87 - ومنذ 2 أيار/مايو 2008، شارك 895 9 من المقاتلين السابقين في القوات الجديدة في عملية التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج.
    L'Afrique du Sud avait également pris part à des initiatives multilatérales concernant la formation du contingent de police civile de l'Union africaine en République démocratique du Congo et en participant au processus de démobilisation et de réinsertion au Mozambique. UN وشاركت جنوب أفريقيا كذلك في مبادرات متعددة الأطراف مثل تدريب فرقة الشرطة المدنية التابعة للاتحاد الأفريقي المبعوثة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، والمشاركة في عملية التسريح وإعادة الإدماج في موزامبيق.
    Le nombre de cartouches récupérées, divisé par le nombre minimum de balles nécessaires pour prendre part au processus de démobilisation et de désarmement au Libéria (150) aurait permis d'obtenir près de 20 000 dollars dans le cadre des mesures d'incitation au désarmement. UN 57 - وتصل قيمة عدد الطلقات المستردة، عند تقسيمها على الحد الأدنى للطلقات اللازمة للدخول في عملية التسريح ونزع السلاح لليبريا (150)، إلى 000 20 دولار تقريبا من المكافآت المتعلقة بنزع السلاح.
    Le 2 mai, une cérémonie a eu lieu en public au centre de vérification de Sacol (département de Petén), à laquelle ont participé les deux parties et les représentants des gouvernements et des organisations qui avaient contribué financièrement au processus de démobilisation. UN وفي ٢ أيار/مايو، أقيم احتفال عام في مركز التحقق في ساكول )مقاطعة بيتين( بمشاركة الطرفين وممثلي الحكومات والمنظمات التي ساهمت ماليا في عملية التسريح.
    En juin 1992, les Khmers rouges ont refusé de participer au processus de démobilisation et ont cessé de coopérer avec l'Organisation des Nations Unies pour le restant du mandat de la Mission (à l'exception du processus de rapatriement des réfugiés). UN وفي حزيران/يونيه ١٩٩٢، رفض الخمير الحمر المشاركة في عملية التسريح وأوقفت تعاملها مع اﻷمم المتحدة بقية فترة البعثة )باستثناء عملية إعادة اللاجئين إلى الوطن(.
    Dans ce rapport, j'ai souligné la conduite exemplaire des parties, qui a permis au processus de se conclure sans incident et dans le délai convenu, ainsi que la remarquable coopération de la communauté internationale qui a fourni au processus de démobilisation un soutien logistique vital. UN وأكدت في هذا التقرير السلوك المثالي للطرفين مما أتاح اختتام هذه العملية دون وقوع أي حادث واتمامها في حدود المدة الزمنية المتفق عليها، فضلا عن التعاون الملحوظ من قبل المجتمع الدولي الذي قدم دعما سوقيا حيويا لعملية التسريح.
    Les progrès accomplis récemment dans le cadre de la lutte contre l'impunité en matière de recrutement d'enfants semblent malheureusement avoir rendu plus difficile le recensement des enfants encore présents dans les divers groupes qui participent au processus de démobilisation. UN 24 - ويبدو أن النجاح الذي تحقق أخيرا في مكافحة إفلات من يقومون بتجنيد الأطفال من العقاب له لسوء الحظ أثر عكسي على القدرة على تحديد ما إذا كان هناك أطفال لا يزالون في صفوف الجماعات المختلفة التي تنضم إلى عملية التسريح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more