"au processus de réconciliation nationale en" - Translation from French to Arabic

    • لعملية المصالحة الوطنية في
        
    Les membres du Conseil souhaitent également exprimer leur soutien continu au processus de réconciliation nationale en République centrafricaine. UN كما يود أعضاء مجلس اﻷمن أن يعربوا عن تأييدهم المستمر لعملية المصالحة الوطنية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Les membres du Conseil souhaitent également exprimer leur soutien continu au processus de réconciliation nationale en République centrafricaine. UN كما يود أعضاء مجلس اﻷمن أن يعربوا عن تأييدهم المستمر لعملية المصالحة الوطنية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Il a également exprimé l’appui des membres du Conseil aux efforts de médiation de l’ONU visant à débloquer la situation politique, et au processus de réconciliation nationale en République centrafricaine. UN وأعرب أيضا عن دعم أعضاء المجلس لجهود الوساطة التي تبذلها اﻷمم المتحدة والهادفة إلى الخروج من المأزق السياسي الذي تتخبط به جمهورية أفريقيا الوسطى، وعن دعمهم لعملية المصالحة الوطنية في البلد.
    Il a également exprimé l’appui des membres du Conseil aux efforts de médiation de l’ONU visant à débloquer la situation politique, et au processus de réconciliation nationale en République centrafricaine. UN وأعرب أيضا عن دعم أعضاء المجلس لجهود الوساطة التي تبذلها اﻷمم المتحدة والهادفة إلى الخروج من المأزق السياسي القائم في جمهورية أفريقيا الوسطى، وعن دعمهم لعملية المصالحة الوطنية في البلد.
    Compte tenu de l'évolution de la situation politique, la Mission prévoit d'assumer des fonctions de liaison à Amman, en plus des fonctions similaires dont elle s'acquitte déjà à Téhéran, afin de mieux sensibiliser les principales parties prenantes au processus de réconciliation nationale en Iraq. UN وبالإضافة إلى طهران، تتوقع البعثة الاضطلاع بمهام اتصال في عمان، بالنظر إلى تطور الحالة السياسية، سعيا إلى تعزيز الاتصال بالجهات المعنية صاحبة المصلحة التي هي أساسية لعملية المصالحة الوطنية في العراق.
    Le Bureau apporte un soutien actif au processus de réconciliation nationale en Somalie, qui s'est engagé le 15 octobre 2002 au Kenya sous les auspices de l'Autorité intergouvernementale pour le développement, présidé par le Gouvernement kényen. UN 85 - وكان مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال ناشطا في تقديم الدعم لعملية المصالحة الوطنية في الصومال، التي بدأت في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2002، في كينيا، بقيادة الحكومة الكينية، وتحت رعاية الإيغاد.
    Les membres du Conseil ont réaffirmé leur appui résolu au processus de réconciliation nationale en Somalie lancé sous les auspices de l'Autorité intergouvernementale pour le développement. UN وكرر أعضاء المجلس الإعراب عن دعمهم القاطع لعملية المصالحة الوطنية في الصومال التي انطلقت برعاية الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    Il convient également de noter l'importance particulière de l'appui donné par tous les États dans les paragraphes 6, 7 et 8 du dispositif au présent projet de résolution, au processus de réconciliation nationale en Angola et au Libéria, ainsi qu'à l'appel en faveur d'une assistance humanitaire accrue pour ces deux pays. UN ومما له أهمية خاصة أيضا التأييد الذي توليه جميع الدول اﻷعضاء من خلال الفقرات ٦ و ٧ و ٨ من منطوق هذا القرار لعملية المصالحة الوطنية في كل من أنغولا وليبريا، وكذلك الدعوة إلى زيادة المساعدة اﻹنسانية التي تقدم إلى هذين البلدين.
    Le Conseil de sécurité réaffirme son appui résolu au processus de réconciliation nationale en Somalie et à la Conférence de réconciliation nationale en Somalie qui se tient au Kenya, lancés sous les auspices de l'Autorité intergouvernementale pour le développement. UN " ويؤكد مجلس الأمن من جديد تأييده الراسخ لعملية المصالحة الوطنية في الصومال ولمؤتمر المصالحة الوطنية الصومالية المنعقد في كينيا، اللذين استهلا تحت رعاية الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    À la suite de la prise de fonctions du nouveau Gouvernement kényen le 30 décembre, le Président Mwai Kibaki a réitéré son soutien au processus de réconciliation nationale en Somalie dirigé par l'IGAD. UN 30 - وعقب بدء تولي الحكومة الجديدة في كينيا مهامها في 30 كانون الأول/ديسمبر، كرر الرئيس مواي كيباكي الإعراب عن دعمه لعملية المصالحة الوطنية في الصومال التي تتزعمها الإيغاد.
    Compte tenu de l'évolution de la situation politique, elle prévoit aussi de commencer à assumer des fonctions de liaison à Amman afin de mieux sensibiliser les principales parties prenantes au processus de réconciliation nationale en Iraq (ibid., par. 51). UN وتتوقع البعثة أيضاً الاضطلاع بمهام اتصال في عَمان، في ضوء الحالة السياسية المتطورة، سعياً إلى تعزيز الاتصال بالجهات المعنية صاحبة المصلحة التي هي أساسية لعملية المصالحة الوطنية في العراق (المرجع نفسه، الفقرة 51).
    Le Conseil de sécurité réaffirme son appui résolu au processus de réconciliation nationale en Somalie, lancé sous les auspices de l'Autorité intergouvernementale pour le développement et piloté par le Gouvernement kényen. UN " ويكرر مجلس الأمن تأكيد دعمه القوي لعملية المصالحة الوطنية في الصومال التي انطلقت تحت رعاية الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية (الإيغاد)، وبقيادة كينيا.
    Le Conseil appuie vivement l'approche unifiée de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD) à l'égard de la réconciliation nationale en Somalie, et réitère son appui sans faille au processus de réconciliation nationale en Somalie parrainé par l'IGAD et la Conférence de réconciliation nationale pour la Somalie qui se déroule actuellement à Eldoret (Kenya). UN " 2 - ويعرب مجلس الأمن عن دعمه القوي للنهج الموحد الذي تتبعه الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية إزاء تحقيق المصالحة الوطنية في الصومال، ويكرر تأكيد دعمه القوي لعملية المصالحة الوطنية في الصومال، ومؤتمر المصالحة الوطنية في الصومال الذي تجري أعماله حاليا في مدينة إلدوريت بكينيا تحت رعاية الهيئة الحكومية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more