"au produit intérieur" - Translation from French to Arabic

    • في الناتج المحلي
        
    • من الناتج المحلي
        
    • إلى الناتج المحلي
        
    • بالناتج المحلي
        
    • للناتج المحلي
        
    • وناتجها المحلي
        
    • في إجمالي الناتج المحلي
        
    Son économie repose essentiellement sur l'agriculture et l'élevage qui contribuent pour près de 40 % au produit intérieur Brut. UN ويقوم اقتصادها أساسا على الزراعة وتربية الماشية اللتين تسهمان بـ 40 في المائة تقريبا في الناتج المحلي الإجمالي.
    Les estimations sont établies à partir de la contribution de chaque secteur au produit intérieur brut (PIB). UN وتستند التقديرات إلى مساهمات فرادى القطاعات في الناتج المحلي الاجمالي.
    En 1994, la contribution du secteur de la pêche au produit intérieur brut a progressé de 35 %. UN وفي عام ١٩٩٤ زادت بنسبة ٣٥ في المائة مساهمة المصايد السمكية في الناتج المحلي اﻹجمالي.
    Revenu moyen par habitant par rapport au produit intérieur brut (P.I.B.) UN متوسط دخل الفرد مُقاساً بنصيبه من الناتج المحلي الإجمالي
    Selon les estimations de la Banque mondiale, la dette du pays a atteint 361 millions de dollars des États-Unis en 2005, soit l'un des montants les plus élevés du monde par rapport au produit intérieur brut. UN وتشير تقديرات البنك الدولي إلى أن حجم ديون البلد قد بلغ 361 مليون دولار أمريكي في عام 2005، وهو رقم من أعلى الأرقام في العالم كنسبة من الناتج المحلي الإجمالي.
    C'est ainsi qu'une étude nationale sur l'action bénévole au Royaume-Uni a montré que le volontariat contribuait chaque année pour 40 millions de livres au produit intérieur brut (PIB). UN وعلى سبيل المثال، أشارت دراسة استقصائية وطنية للتطوع في المملكة المتحدة إلى أن العمل التطوعي يضيف زهاء 40 مليون جنيه استرليني إلى الناتج المحلي الإجمالي في كل سنة.
    Les incidences du Cycle apparaissaient particulièrement faibles quand on comparait les chiffres au produit intérieur brut des pays considérés. UN وأوضحت ان اﻵثار تعتبر ضئيلة بصفة خاصة عند مقارنة اﻷرقام بالناتج المحلي اﻹجمالي للبلدان المعنية.
    L'agriculture est le secteur qui contribue le plus au produit intérieur brut (PIB) du Myanmar. UN وأشار إلى أن الزراعة هي المساهم الأكبر في الناتج المحلي الإجمالي في ميانمار.
    Celle-ci contribue au produit intérieur brut dans une proportion de 50 % à 60 % en moyenne. UN وهذا الاقتصاد يسهم في الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 50 في المائة إلى 60 في المائة في المتوسط.
    L'indicateur du développement humain est en outre relativement élevé par rapport au produit intérieur brut par habitant. UN وعلاوة على ذلك، كان مؤشر التنمية البشرية مرتفعاً نسبياً بالنسبة إلى حصة الفرد في الناتج المحلي الإجمالي.
    Dans les rares pays où des études empiriques sur le travail des volontaires ont été réalisées, on estime que le volontariat contribue entre 8 et 14 % au produit intérieur brut. UN وفي البلدان القليلة التي أجريت فيها دراسات مبنية على تجربة واختبار العمل التطوعي، تقدر مساهماته في الناتج المحلي الإجمالي بنسبة تتراوح بين 8 و 14 في المائة.
    L'accès des Palestiniens aux terres agricoles fait l'objet de sévères restrictions et le secteur agricole ne peut contribuer que dans une faible mesure au produit intérieur brut. UN وأضاف أنه بالنظر إلى أن وصول الفلسطينيين إلى الأراضي الزراعية قد أُعِيق بشدة فإنه لا بد وأن يكون إسهام القطاع الزراعي في الناتج المحلي الإجمالي محدودا.
    Pendant la même période, la contribution de ce secteur au produit intérieur brut (PIB) est passée de 4 à 30 pour cent et la masse salariale de 11 à 176 milliards. UN وخلال الفترة ذاتها ارتفعت نسبة مساهمة هذا القطاع في الناتج المحلي اﻹجمالي من ٤ في المائة إلى ٠٣ في المائة وارتفعت قيمة مجموع اﻷجور من ١١ إلى ٦٧١ ملياراً.
    Les transports sont une importante composante de toute économie et leur contribution indirecte au produit intérieur brut (PIB) est loin d’être négligeable. UN ٥ - النقل مكون هام ﻷي اقتصاد ويسهم مساهمة جوهرية ومباشرة في الناتج المحلي اﻹجمالي.
    Si les valeurs de tous les produits forestiers étaient incluses, la valeur totale des avantages tirés des forêts serait presque trois fois plus élevée pour les pays en développement, faisant passer la contribution actuellement comptabilisée du secteur forestier au produit intérieur brut (PIB) de 3 % à environ 10 % ou plus. UN وفي حالة إدراج قيمة كافة المنافع الحرجية، يلاحظ أن هذه المنافع المتجمعة لحساب البلدان النامية ستتضاعف ثلاث مرات تقريبا، مما يزيد من اﻹسهام المسجل في الوقت الراهن للحراجة في الناتج المحلي اﻹجمالي بنسبة ٣ إلى حوالي ١٠ في المائة تقريبا أو أكثر.
    :: Faiblesse des revenus par rapport au produit intérieur brut (PIB) par habitant; UN :: انخفاض الدخل، مقاسا بنصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي؛
    Leur contribution au produit intérieur brut s'élève à près de 40 %. UN وهن يساهمن بنحو 40 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Le résultat est que le secteur manufacturier de la Sierra Leone contribue pour moins de 2 % au produit intérieur brut (PIB). UN فكانت النتيجة هي أن قطاع الصناعة التحويلية في سيراليون لا يمثل إلاّ أقل من 2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    De ce fait, le volume total de la dette s'est établi à 359 milliards de dollars en 1999, soit un rapport de la dette au produit intérieur brut (PIB) de 65 %. UN وبهذه الزيادة بلغ مجموع حجم الديون 359 بليون دولار في عام 1999، مما أسفر عن دين بنسبة 65 في المائة إلى الناتج المحلي الإجمالي.
    Le fardeau de la dette extérieure de l'Afrique est le plus élevé des pays en développement en termes de proportion de la dette extérieure par rapport au produit intérieur brut et en termes de service de la dette. UN وعبء الديون الخارجية على أفريقيا هو اﻷعلى بين البلدان النامية من حيث نسبة الديون الخارجية إلى الناتج المحلي اﻹجمالي ومن حيث خدمة الديون.
    4. La comparaison ci-dessus est rapportée au produit intérieur brut (PIB). UN 4- المقارنة الواردة أعلاه هي مقارنة بالناتج المحلي الإجمالي.
    Cette situation s'est encore aggravée récemment du fait de la réduction des dépenses publiques par rapport au produit intérieur brut. UN وقد تفاقم هذا الوضع مؤخراً نتيجة انخفاض النفقات الحكومية بالنسبة للناتج المحلي اﻹجمالي.
    Or il y a la crise de l'euro. À un certain niveau, elle pourrait facilement être résolue : le rapport de la dette totale européenne au produit intérieur brut est inférieur à ce qu'il est aux États-Unis. UN 15 - والآن، هناك أزمة اليورو؛ وهي أزمة ينبغي أن تكون إدارتها سهلة، على مستوى ما: فالنسبة بين الديون الإجمالية لأوروبا وناتجها المحلي الإجمالي هي أقل من النسبة لدى الولايات المتحدة.
    Il a été relevé notamment que le taux de croissance moyen atteint depuis deux ans est de 5 % par rapport au produit intérieur brut. UN ويلاحــظ بشكل خاص أن متوســط معــدل النمو في إجمالي الناتج المحلي قد بلغ ٥ في المائة خلال العامين الماضيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more