"au programme de coopération technique de" - Translation from French to Arabic

    • لبرنامج التعاون التقني
        
    • في برنامج التعاون التقني
        
    • على برنامج التعاون التقني
        
    • ببرنامج التعاون التقني
        
    • إلى برنامج التعاون التقني
        
    Le Pakistan accorde la plus haute importance au Programme de coopération technique de l'AIEA. UN وباكستان تولي الأهمية القصوى لبرنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le Canada apporte un soutien vigoureux au Programme de coopération technique de l'AIEA et a souvent atteint ou dépassé l'objectif fixé pour les contributions volontaires au fonds de coopération technique de l'Agence. UN وكندا من الداعمين الأقوياء لبرنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية، ونجحت معظم الوقت في بلوغ معدل التبرعات المقدمة إلى صندوق التعاون التقني للوكالة الدولية أو في تجاوز ذلك المعدل.
    Le Canada apporte un soutien vigoureux au Programme de coopération technique de l'AIEA et a souvent atteint ou dépassé l'objectif fixé pour les contributions volontaires au fonds de coopération technique de l'Agence. UN وكندا من الداعمين الأقوياء لبرنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية، ونجحت معظم الوقت في بلوغ معدل التبرعات المقدمة إلى صندوق التعاون التقني للوكالة الدولية أو في تجاوز ذلك المعدل.
    La Mongolie participe au Programme de coopération technique de l'AIEA depuis le milieu des années 70. UN اشتركت منغوليا في برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية منذ منتصف السبعينات.
    Au total, plus de 100 pays et organisations ont contribué au Programme de coopération technique de la CNUCED en 2005. UN وساهم ما جملته أكثر من 100 بلد ومنظمة في برنامج التعاون التقني للأونكتاد عام 2005.
    Sa délégation a dès lors attaché une grande importance au Programme de coopération technique de l'AIEA, et à la nécessité pour ce Programme de bénéficier d'un financement suffisant, sûr et prévisible. UN ومن هنا يعلّق وفدها أهمية كبيرة على برنامج التعاون التقني للوكالة، وضرورة أن يحظى البرنامج بالتمويل الكافي المضمون القابل للتنبؤ به.
    Par ailleurs, pour que les pays en développement puissent exercer leur droit légitime à l'accès à la technologie nucléaire, il sera indispensable de veiller à ce que l'application des mesures visant à renforcer le système de garanties ne soit pas préjudiciable au Programme de coopération technique de l'Agence. UN وقال إنه كي تمارس البلدان النامية حقها المشروع في الحصول على التكنولوجيا النووية سيكون من المهم أيضا ضمان ألاّ يؤدي تنفيذ التدابير المتعلقة بتعزيز الضمانات إلى الإخلال ببرنامج التعاون التقني الذي تنفِّذه الوكالة.
    L'Australie accorde également une haute priorité au Programme de coopération technique de l'AIEA. UN وتعطي استراليا أيضا أولوية عليا لبرنامج التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il accorde une importance particulière au Programme de coopération technique de l'AIEA, auquel il participe activement tant en qualité de bénéficiaire qu'en tant que source de coopération technique. UN وهي تولي أهمية خاصة لبرنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي تشارك فيه مشاركة نشطة كبلد مستفيد ومانح على السواء.
    Il accorde une importance particulière au Programme de coopération technique de l'AIEA, auquel il participe activement tant en qualité de bénéficiaire qu'en tant que source de coopération technique. UN وهي تولي أهمية خاصة لبرنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي تشارك فيه مشاركة نشطة كبلد مستفيد ومانح على السواء.
    Le Gouvernement pakistanais attache la plus grande importance au Programme de coopération technique de l'Agence car il offre des occasions uniques aux pays en développement de parvenir à la prospérité et à la croissance économique en disposant de sources faciles et abordables. UN وتولي حكومة باكستان أهمية قصوى لبرنامج التعاون التقني للوكالة، إذ أنه يوفر فرصا فريدة للبلدان النامية من أجل تحقيق الازدهار والنمو الاقتصادي مع إتاحة مصادر سهلة ومعقولة التكلفة للطاقة.
    Le Gouvernement pakistanais attache la plus haute importance au Programme de coopération technique de l'AIEA qui offre des chances uniques aux pays en développement. UN وتولي حكومة باكستان أعلى أهمية لبرنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي يوفر فرصا فريدة للبلدان النامية.
    À cet égard, nous attachons une grande importante au Programme de coopération technique de l'AIEA. Nous souscrivons aux actions menées en faveur d'un échange de matériaux, d'équipement et de technologie pour les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وفي ذلك الصدد، نولي أهمية كبيرة لبرنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية ونؤيد الإجراءات الرامية إلى ضمان تبادل المواد والمعدات والتكنولوجيا للأغراض السلمية للطاقة النووية.
    La République d'Angola attache la plus haute importance au Programme de coopération technique de l'AIEA, car elle y voit un outil efficace pour l'utilisation de la science et de la technologie nucléaires à des fins pacifiques. UN وتولي جمهورية أنغولا أهمية قصوى لبرنامج التعاون التقني مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، لأنها تعتبره أداة فعالة لاستخدام العلم والتكنولوجيا النوويين للأغراض السلمية.
    En 2008, Cuba a continué d'augmenter ses contributions au Programme de coopération technique de l'AIEA. UN وفي عام 2008، واصلت كوبا زيادة إسهاماتها في برنامج التعاون التقني للوكالة.
    Il aidera et conseillera les gouvernements en ce qui concerne la mise en place d’un réseau interrégional de centres de recherche et de formation, qui participera au Programme de coopération technique de la CNUCED. UN وسوف يقوم المستشار بتقديم الدعم وإسداء المشورة إلى الحكومات حول إنشاء شبكة أقاليمية من المؤسسات البحثية والتدريبية تساهم في برنامج التعاون التقني لﻷونكتاد.
    Malgré les difficultés économiques qu'elle connaît, la Russie participe actuellement au Programme de coopération technique de l'AIEA en fournissant des équipements, ainsi qu'en réalisant et en organisant des cours de formation et des travaux pratiques à l'intention des experts des pays en développement. UN ورغم المصاعب الاقتصادية التي تواجه روسيا، فإننا نشارك اﻵن في برنامج التعاون التقني التابع للوكالة بتوريد المعدات وبتنظيم وتنفيذ دورات تدريبية وعمل ميداني لخبراء من بلدان نامية.
    13. Les travaux du Groupe ont contribué au Programme de coopération technique de la CNUCED, et ont en même temps tiré parti de celui-ci. UN ٣١- أسهمت أعمال الفريق العامل المخصص في برنامج التعاون التقني الذي يتولاه اﻷونكتاد كما استفادت منه.
    En ce qui concerne la coopération technique, le Japon attache une grande importance au Programme de coopération technique de l'AIEA. UN 28 - وفيما يتعلق بالتعاون التقني، تعلق اليابان أهمية كبرى على برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتقدم مساهمات منتظمة وهامة إلى صندوق التعاون التقني.
    En ce qui concerne la coopération technique, le Japon attache une grande importance au Programme de coopération technique de l'AIEA. UN 28 - وفيما يتعلق بالتعاون التقني، تعلق اليابان أهمية كبرى على برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتقدم مساهمات منتظمة وهامة إلى صندوق التعاون التقني.
    Par ailleurs, pour que les pays en développement puissent exercer leur droit légitime à l'accès à la technologie nucléaire, il sera indispensable de veiller à ce que l'application des mesures visant à renforcer le système de garanties ne soit pas préjudiciable au Programme de coopération technique de l'Agence. UN وقال إنه كي تمارس البلدان النامية حقها المشروع في الحصول على التكنولوجيا النووية سيكون من المهم أيضا ضمان ألاّ يؤدي تنفيذ التدابير المتعلقة بتعزيز الضمانات إلى الإخلال ببرنامج التعاون التقني الذي تنفِّذه الوكالة.
    Il pourrait obtenir cette aide en présentant une demande officielle d'assistance au Programme de coopération technique de la Banque. UN ويمكن تحقيق هذا الطلب بتوجيه طلب رسمي للدعم إلى برنامج التعاون التقني التابع لمصرف التنمية اﻹسلامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more